Members comments:

 =  Sufere de inflamatii/ Rele, foarte mult barbatii
dumitru cioaca-genuneanu
[06.Oct.03 23:06]
uite-asa am eu o boala
pe tipii ce cad la pat
avand organ inflamat
de o boala ne-virala.

 =  Minijupul, fi-ar el al naibii!
Silvia Van
[06.Oct.03 23:31]
Ne-a lovit în grup
Boala, Sorine
Mini pe tine
Și pe mine...Jupp

 =  Minijupul Silviei
dumitru cioaca-genuneanu
[07.Oct.03 00:55]
dupa felul cum rupsese
de rau al ei minijup
mi-am dat seama ca fusese
pe-acolo flamandul jupp

 =  Silviei
Sorin Olariu
[07.Oct.03 01:08]
Citind-o catrenul ei ma mira
Ma mira fara doar si poate
Ce repede se desconspira
Colegele de facultate.

 =  In mici si mari urla lupul/ Cand flutura minijupul
dumitru cioaca-genuneanu
[07.Oct.03 02:09]
vazandu-l cum face unde
instinctiv simte s-un tanc
ca parsiv sub el s-ascunde
un mister destul de-adanc

 =  Silviei, din nou...
Sorin Olariu
[07.Oct.03 02:14]
Scuze pentru greselile postate anterior...
Asa ar fi trebuit sa sune:

Citind catrenul ei ma mira,
Ma mira fara doar si poate,
Ce repede se desconspira
Colegele de facultate...

 =  Lui Sorin
Silvia Van
[07.Oct.03 03:16]
Perspectivă

Colegă dacă ți-aș fi fost
Nu te-ai fi plâns tu fără rost
De "mini" te-aș fi vindecat
Să știi, c-un "maxi"-însurat

 =  chiar daca placerea-i mare, tot iti taie din picioare
viorel gaita
[07.Oct.03 10:08]
Că Sorinel căzu la pat
Nu-mi este teama, că-i robust
De-un lucru sunt ingrijorat:
Că fuse patul lui Pro-cust.

N-am stiut cum sa marchez altfel accentul pe a doua silaba a lui Procust.

 =  Lu' Sorin shi nu numai
NACSAVI HORIA
[07.Oct.03 19:09]
Sorin pe când mergea la școală
Colega l-a băgat în boală
Dar reuși să își revină
Cu-o cură de … penicilină

&

Cu ea, colega mea de școală
Nopți lungi de teste-am absolvit
Dar jur, eu n-am prins nici o boală
Patul în schimb … s-a-mbolnăvit


~ Sorine, Numai Bine! ~

 =  Lui Horea
Sorin Olariu
[10.Oct.03 20:16]
LUI HOREA, care mi-a cerut replica

O replica eu ti-as fi dat
Dar din pacate sunt la pat.




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !