Members comments:

 =  Felix, critica repetata
Calimero
[26.Nov.03 13:26]
Felix,
Am mai scris la tine, si nu de bine. Pentru ca nu era cazul, si nici aici nu e. Sper ca de data asta sa raspunzi civilizat.

N-are nimeni nimic cu tine. Doar cu anagramarea ta:
"asterne-ti voi inaintea noastra,invidiosi"

care e mult mai mult decat o stridenta verbala. Ca si:

"trece-te iubito cu bratul dupa-al meu
impinsa de resorturi intrinseci,firesti...".

Numai de registrul poetic nu tin versurile finale.

Nici constructia :
"calca alaturi de spini, calca petalele"
nu mi se pare fericita, sa renunte la frumos pentru a veni la tine ?

Imperativul "trece-o" ar cere altceva decat "simti", care nu e imperativ si nici chemare.

Forma in care iti ambalezi poeziile e precara. E ca si cum ai oferi iubitei o orhidee intr-un ziar.

Am zis orhidee ? Am exagerat, desigur, nu este cazul aici. Ziarul este la locul lui.

Daca nu-i crezi pe invidiosi (SIC!!!), poti sa ii intrebi pe prieteni, poate critica mea va trece si acum pe langa tine.

Si inca : diacriticele te-ar ajuta mult.





 =  corectie
Calimero
[26.Nov.03 13:36]
agramatismul, cred ca asta am vrut sa spun, nerespectarea regulilor gramaticale.
restul, cum am zis

 =  judeci eronat,deci ma pot lipsi...
FELIX ONOFREI
[10.Dec.03 22:12]
nu mi-e bine alaturi de tine deci ma pot lipsi...
e interesant ce-mi scrii insa consider ca registrul meu poetic cam difera de al dumitale...
pot fi civilizat pana la distrugere dar nu-mi permit autodistrugerea dar mai ales o autocenzura impusa doar de pareri care nu concorda cu ceea ce inseamna poeticul pentru mine...florile se dau fara"ziar" sau ambalaje cu stibiu...

 =  dansul cuvintelor desacralizează limbajul poetic...ffff.foarte ambalată
liviu gradinariu
[26.Feb.04 19:48]
ecoul dor ca vuiet,,,...ecoul,vuietul sunt un fel de sinonime in vers,iar umplutura in poezie desacralizează iubirea si versul...calcă alături de spini...trece-te iubit-o cu brațul pe al meu..orice ne-poetic il poate spune




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !