Members comments:

 =  intrigare
Marin Constantin Daniel
[11.Oct.04 17:55]
Mă intrigă semnificația unui zbor ,,de-adevăratelea" al lui Superman . Mai precis, dacă există miracol, exemplificat, concisa ironizare:,, zilele astea durerea trece cu bunăvoință", atunci zborul ce rol are?
Atenție la ,,babecloanțele". Corect este ,,babacloanțe", ,,baba-cloanțe"

 =  Intri-gare
Andu Moldovean
[11.Oct.04 18:03]
Ma gandesc ca s-a referit la zborul acela, ultim... adica se pare ca astazi a murit Christofer Reeve, asa-i?
Desigur inca unul din acele lucruri menite sa ne scufunde in tristete, desi poate pentru el a fost o eliberare dintr-o mare suferinta.
Eu as lasa babacloanta la singular, cred ca e mai bine asa. Sa fie numai una, imaginea e buna destul, pluralul forteaza discutii.
Bobadil.

 =  Marin, Andu
Cristina Trușcă
[11.Oct.04 18:38]
Da, este vorba despre moartea lui Christopher Reeve, am vazut-o ca pe un zbor, este un pic mai greu de explicat ceea ce am incercat sa spun in durerea trece cu bunăvoință.
Intr-adevar, singularul cred ca suna mai bine. Am sa tin cont si sa modific.

Multumesc de trecere...

 =  superman
Virgil Titarenco
[12.Oct.04 07:33]
Da, uite că mă fascinezi pînă și pe mine, care numai poezie nu pot vedea în Hollywood, cu textul acesta extrem de contextualizat. Nu m-aș fi așteptat cuiva să îi reușească așa de bine.
Nu prea îmi place "în cărțile noi găsești". Îmi sună, știi tu cum, puțin artificial.

 =  Virgil
Cristina Trușcă
[12.Oct.04 11:33]
Ma bucur sa aflu ca te fascineaza, as vrea sa stiu ce sugestie imi oferi pentru fragmentul acela care iti pare artificial, m-am poticnit si eu acolo si l-am lasat deocamdata asa :)




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !