Members comments:

 =  superbă
Elena Malec
[25.Sep.07 01:04]
orice analiză, critică rece sau caldă e de prisos. O spusă poetică de zile mari.

 =  vasile
mircea lacatus
[25.Sep.07 02:15]
zic si eu ca elena spusa de zile mari
numai intr-un loc m-am oprit:
răvășind cu versuri scorbura pieptului cu adâncul înalt
în mine însumi m-am întins "pe asfalt"
de dragul muzicii de aici :) emir

 =  zambet
Carmen-Manuela Macelaru
[25.Sep.07 09:53]
cu sau fara intentie ai scris un poem al epocii in plina globalizare (arabi, chinezi),zambet:):):). mi-a placut:o roata de grau imprumut pt lumea cealalta,radacina sangelui a putrezit,ravasind cu versuri scorbura pieptului,in
mine insumi m-am intins ca intr-un pat.
mcm

 =  marcaj
Anghel Pop
[25.Sep.07 12:16]
Cine sunt acei DOI din subtitlu? Ca din text nu reiese ca erai cu cineva.
Frumos text, translucid si cantabil, mi-a adus aminte de betia lui Li Tai Pe: era el cu umbra lui si luna plina, si toti trei dansau de singuratate.

 =  .
Vasile Munteanu
[26.Sep.07 11:06]
mulțumesc pentru lectură și semnul de cuvânt.

Elena: de-ar fi zilele pe cât sunt nopțile de lungi...; mulțumesc pentru prezența "cu un ceas sau numai cu un vis în ziua de mâine".

Emir: observația ta e pertinentă "dinspre"; rima șchioapătă acolo; însă ideea...; și trimiterea către un text mai vechi...; oricum, "înspre", nu găsesc potrivit "asfalt": vulgarizează și structural și comportamental; oricum, mulțumesc pentru poposirea întru cuvântul aproape uitat.

Carmen: cât timp un text plasează cititorul în vecinătatea categoriilor estetice, el este funcțional; mulțumesc.

Anghel: palomino, Anghel; palomino; vinul băut din coajă de pâine; vezi, după Li Tai Pei al tău, eram eu cu umbra mea și luna; dar eram singur; doi înseamnă asociere; trei înseamnă disociere; după numărul cărților mele eram trei, asta în cazul în care una dintre cărți eram eu; dacă nu eram eu una dintre cărți, atunci eram patru, iar patru nu știu ce înseamnă... poate întretăiere/încheiere; mulțumesc.




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !