Members comments:

 =  tu es près de l'étoile...
lucia sotirova
[03.Sep.04 15:02]
bonjour Claudiu

poème sensible, dans ton style
tu veux dire : "tu as de longs cils d'or"... c'est beau
et "le berger va tondre ta lumière"...
à mon avis "extra-fin" ne va pas


 =  Merci, Lucia
Claudiu Dobre
[03.Sep.04 18:48]
Lucia, je te remercie pour tes observations, j'ai corige deja une partie, pour extra-fin je cherche encore la meilleurre formule.
Claudiu Dobre

 =  Question
Claudiu Dobre
[03.Sep.04 18:49]
Extra-fin je le lie avec "un petit sou en chocolat blanc", alors je cherche une formule pour definir la lune en chocolat blanc ? Qu'est que tu pense ?

 =  Bonne lune, d'argent
maria-magdalena ZAHNER
[04.Sep.04 12:22]
Asi putea sà am, poate cà îl am deja, un bànut de argint, argintat de luna ta. Bunà seara, Claudiu, lunà fermecatà, de argint.
Magda

Pourrais-je avoir, peut-être que je l'ai déjà, un petit sous en argent, argenté par ta lune. Bonsoir Claudiu, bonne lune d'argent.
Magda

 =  Claudiu
lucia sotirova
[04.Sep.04 10:42]
oh, Claudiu, je ne sais pas...
la poésie est une magie et quand on commence à travailler sur un texte, la magie se perd...
baietel scump, j'avais compris ton chocolat "extra-fin", mais ça me fait penser à un magasin, pardon !
comme tu veux, pour le moment rien ne me vient dans la tête
si tu veux, écris-moi pour t'expliquer en roumain (tu peux trouver mon mail sur le net)

 =  Bonjour Claudiu
Nicole Pottier
[04.Sep.04 12:49]
Extra-fin, oui, c'est plutôt en rapport avec le chocolat !
Pourquoi ne pas changer pour "mince" ou un dérivé, tel "aminci", si tu veux conserver le qualificatif lié au mot "lune" ... A toi de voir.
Pour l'e-mail de Lucia, tu peux m'écrire à : [email protected]
avec son accord, je te le transmettrai. Et je crois qu'elle est d'accord d'après ce que j'ai lu.
Pe curând ! A bientôt.

 =  Merci
Claudiu Dobre
[08.Sep.04 21:30]
Merci pour conseils et pour encouragements, a bientot.




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !