Members comments:

 =  De cart mereu e cel cu rau de mic...
Silvia Miler
[17.Jul.08 23:31]
O succesiune de instantanee, dureros de frumoase, facute timpului cersetor. La coltul intamplarii, lumea se rastalmaceste in versiune ba alb-negru, ba sepia, printre pete de culoare. Formulele strang siretul corsetului unui azi prea mare de frica unui maine prea mic. In cala mucezeste cel cu rau de mare, de cart mereu e cel cu rau de mic...

Placut acest altceva...
Cu prietenie,

Silvia

 =  *
George Pașa
[18.Jul.08 10:57]
Se pare că motivul cuplului primordial devine un fel de obsesie creatoare, după ce a mai fost utilizat și în cele două volume de versuri ale autorului. Dar mereu există o altă perspectivă, alte planuri care interferează. Deja se definește un stil specific lui Valeriu Barbu, chiar dacă există o frecventă schimbare a registrelor stilistice. Mă refer, sigur, la primul poem al grupajului.

Al doilea poem se bazează pe un ludic, aș spune, grav, începând cu versurile: "tu ai/ rău de mare eu am/ rău de mic". Rima aleatorie, deși blamată astăzi, n-aș spune că deranjează.

Al treilea poem e un experiment, n-aș spune futuristic, dacă ne gândim la curentul literar de la începutul secolului al XX-lea. Poate într-un alt sens, al unei experiențe poetice de mâine. Deși în aparență indescifrabil, textul spune ceva, dar las libertatea și altor cititori de a înțelege.

Mulțumesc poetului și dnei Tirenescu pentru că ne mai facilitează accesul la o poezie autentică, în ciuda exilării sale în pagina de autor. Mult respect!

 =  mulțumiri
Maria Tirenescu
[18.Jul.08 14:50]
Vă mulțumesc pentru răbdarea cu care ați citit și ați lăsat comentarii! Vă mulțumesc și în numele autorului, căruia îi voi trimite, printate, cuvintele de mai sus.

Am descoperit o eroare. În loc de "Ea simțea iminența unui brad: ispita?", trebuia "Ea simțea iminența unui brand: ispita?" Ca textul să nu lipsească de pe site, prefer să semnalez acest lucru aici. Sper că mă veți ierta!

Cu prietenie, Maria




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !