= Hello Mãdãlina | Nicole Pottier [16.Mar.08 22:48] |
Quelques corrections sont nécessaires pour publier ton texte, je te les signale : - "si l'on les viole l'on peut" : non, surtout pas de "l'" ici avec "si", c'est imprononçable en français. si on les viole on peut - un symptôme - "toute erecte" : ??? ce mot n'existe pas en français. Il faut trouver un autre adjectif. - "et surtout à travers" : "à travers" ou bien "de travers" ? :) | |
= . | nica mãdãlina [16.Mar.08 23:00] |
à travers, à travers, c'est là toute l'idée, susciter une demande - pourquoi "à travers et à travers quoi?" quant au l, j'ai essayé, c'est risible, de rendre le sion prononçable. mais l'effet fut contraire, il est sûr. et l'accent, je l'ajoute. en remerciant pour l'aide :) | |
= . | nica mãdãlina [16.Mar.08 23:01] |
j'ai oublié l'adjectif, mea culpa. je vais le supprimer si je ne trouve un synonime. | |
= "à travers" | Nicole Pottier [16.Mar.08 23:10] |
ton raisonnement est correct, "à travers" c'est tout à fait cette idée de traverser, mais "de travers" = oblique. :) | |
= . | nica mãdãlina [16.Mar.08 23:19] |
oui, sans doute. mais j'eus la peut-être étrange intention d'appliquer une logique à rebours au final de même qu'à l'atmosphère de la première strophe. merci encore pour la lecture attentive :) | |