Members comments:

 =  :)
Alberto M. Popesco
[24.Jun.07 10:36]
cu aceleași mâini aspre vei săpa tranșee, nu?! iar cuvântul "iubire" se va odihni pe iarbă în timp ce tu vei săpa timp de o mie de ani.
un suflu nou observ în această poezie... "pomana" se face doar morților, nu înțeleg, cine e mort?! tu, el, sau noi toți?
mi-a plăcut, mai ales că am luat textul și puțin în glumă, probabil din pricina titlului
amical,

 =  carmen
Mahmoud Djamal
[24.Jun.07 10:43]
simplu și plăcut acest text.
aprecieri

 =  alberto,
Carmen Manuela Macelaru
[24.Jun.07 11:00]
da, cu aceleasi maini voi sapa transee ca nimeni sa nu ajunga la el sa ii faca vreun rau, si cuvantul iubire va bate in loc de inima, de aceea pe ea o dau de pomana/gratuit/nu-mi mai foloseste la nimic.

 =  mahmoud
Carmen Manuela Macelaru
[24.Jun.07 11:01]
mahmoud,
ma bucur ca ti-a placut, simplitatea uneori e mult mai profunda.

 =  Carmen
Cornel Ștefan Ghica
[25.Jun.07 13:19]
un text simplu, din care am retinut ultima strofa, ca forma poetica, ca un tablou desenandu-se intr-o "o mie de ani pentru el"

cu stima, Cornel Stefan Ghica

 =  stefan
Carmen Manuela Macelaru
[25.Jun.07 13:25]
stefan,
tabloul pe care ai incercat sa il compui din ce am scris eu e o incercare ingenioasa, pe semne ca nu ti-a trebuit multe culori si mai cred ca ai inventat unele noi.
numai bine,
mcm

 =  Un
Gelu Bogdan Marin
[25.Jun.07 13:30]
text scurt, cu imagini puternice exprimate prin cuvinte simple, cu idei interesante și pline de sens.
Cu bine.

 =  bogdan
Carmen Manuela Macelaru
[25.Jun.07 16:29]
bogdan,
ma bucura semnul de la tine. te mai astept.
numai bine,
mcm

 =  aspre miini
Anni- Lorei Mainka
[25.Jun.07 19:52]
ce isi inoada dorinta de iubire
cu cita greutate se iese dintr-un cuib, asta stim, dar sa pleci asa - de pomana - cita tristete....ai grija , uneori nici asa nu se vor inimile

 =  anni
Carmen Manuela Macelaru
[26.Jun.07 08:17]
anni,
m-ai facut sa rad cu pofta, da, ai dreptate, nici de pomana cateodata :):)te pup
mcm




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !