Members comments:

 =  sub zodia semnului
Vasile Munteanu
[16.Dec.07 05:21]
e timp. e timp pentru un gândt vinovat. e timp pentru o lacrimă.

cu plăcerea lecturii,

 =  Vasile,
Ligia Pârvulescu
[16.Dec.07 11:30]
uneori avem impresia ca si timpul ingheata :)
Multam de semn.

 =  O lacrimă și un zâmbet
Victor Țarină
[10.Dec.18 14:27]
O lacrimă transformată în zâmbet.La gândul că a fost el cel cu atâtea defecte,un coș de gunoi,cel la care te gândești și când conduci cu 180!Atenție la radarele de gânduri.

O lectură plăcută,
Cu prietenie
Victor

 =  Victor,
Ligia Pârvulescu
[16.Dec.07 12:17]
lacrima era pentru iepure, desigur :D
Eu nu m-as gandi niciodata la un cos de gunoi, dar insistenta pe termen lung pe care o degaja ca pe-un miros urat genereaza exasperare & asemenea texte :)
Multam de semn :)

 =  cremenalo
Alberto M. Popesco
[16.Dec.07 14:11]
si eu care credeam ca esti o sensibila fara remediu. nici nu vreau sa ma gandesc, cum de ai putut omori bietul iepuras? bine macar ca n-ai dat inapoi, ca sa fii sigura ca ai terminat-o defintiv cu individul.

fara gluma, poanta e mishto.

amicalm,

 =  Alberto,
Ligia Pârvulescu
[16.Dec.07 14:21]
dar te asigur ca sunt chiar foarte sensibila. De exemplu, sa stii ca am fost asa afectata de evenimentul asta rutier, incat nu mi-a dat prin cap, vorba ta, sa dau in marche arriere, sa ma asigur ca totul e-n...regula :D, asa sensibila si grijulie cum sunt :))...asta e cea mai buna dovada ca m-au coplesit emotiile momentului...:D
In rest, ce sa zic...multam de semn.

 =  to sleep: perchance to dream, ay there's the rabbit
Catalin Pavel
[16.Dec.07 14:24]
ar trebui sa adaugi un fel de disclaimer aici, imediat dupa titlu, de genu "nici un animal nu a fost ranit sau ucis in timpul lucrarilor la aceasta poezie. cel mult barbati"

 =  Catalin,
Ligia Pârvulescu
[16.Dec.07 14:29]
eu iubesc tare mult animalele, in sensul propriu, asa ca un disclaimer e binevenit :)
Cel pus aici de tine e perfect, multam :)




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !