= Maria | Nicole Pottier [01.Oct.08 23:04] |
"J'ai laissé Dorina et, le fait que je n'ai aucune tâches à bord et ni de gens que je connais" : beaucoup de fautes. J'ai laissé Dorina et, du fait que je n'ai aucune tâche à bord et que je connais personne. "en niant la façon que l'acte douanier se déployait": en niant la façon dont l'acte douanier se déroulait "je demande un officier": je demande à un officier "Les douaniers n'apprécieront pas du tout être dérangés": Les douaniers n'apprécieront pas du tout d'être dérangés "du 1989": de 1989 "se trouvent aussi deux officiers": se trouvaient aussi deux officiers.(Concordance des temps: tout le récit est à l'imparfait). "en se méfiant" : se méfiant "Ils promenaient": non, le récit est au présent: ils promènent "en lui assainissant": verbe "assener" -> assénant "et la menaçant de tirer" : et en menaçant de lui tirer dessus "est relié " : est lié "comme tout est à sa place.": comme si tout est à sa place "Je dis à Dorina avoir l'impression" : Je dis à Dorina que j'ai l'impression "ont exagérées" : ont exagéré (pas d'accord avec l'auxiliaire "avoir") "l'armée avait fait feu": attention à la concordance des temps, il y a un futur avant. a fait feu "incluant hélicoptères": incluant des hélicoptères "font cordon ": forment un cordon "avec vitres": aux vitres "les actions des nervis" ??? les actions des nerfs ? je n'ai pas compris cette phrase. "soldats de frontière" : soldats des frontières "des civiles": des civils "fiers d'eux.": fiers d'eux-mêmes. "de la sorte ": en sorte "manifestation de la peur": manifestation de peur "et non de la force": et non de force "Le train est très bondé ": Le train est bondé "comme un peloton" : comment un peloton "les nervis" : alors tu peux traduire par "hooligans" plus haut et le laisser ici entre guillemets pour garder le mot roumain: "nervis" "Peut-être, ils pensaient que mes injures s'adressent aux manifestants": Peut-être pensaient-ils que mes injures s'adressaient aux manifestants. "on me conseille à la prudence": on me conseille la prudence "pour les raconter": pour leur raconter *** un récit qui tient en haleine, une description avec beaucoup de vérité. | |
= errata | Nicole Pottier [01.Oct.08 23:05] |
"J'ai laissé Dorina et, du fait que je n'ai aucune tâche à bord et que je ne connais personne." (j'ai oublié le "ne") | |
= corrections faites | Maria Gheorghe [02.Oct.08 03:29] |
Nicole, j'ai eu beaucoup de travail avec les corrections. Merci... et j'espère toujours pour le mieux. le recit est plein de "surprises". merci encore une fois à Montréal, l'automne est dans ses droits. | |