Members comments:

 =  Căutări ale sinelui artistului
Irinel Georgescu
[26.Feb.23 09:03]
Văd aici un poem de stare. Definirea precisă a stării nu transpare. O fi o nehotărâre la răscrucea drumurilor vieții, o preschimbare, o revoltă continuă. Instanța căreia i se adresează eul liric o fi un Dasein ai filosofului Martin Heidegger.
Respect astfel de meditații lirice, deoarece prin intermediul interogării sinelui ne reîncărcăm arma conștiinței, să tragă precis cât mai departe în ținta perfecționării noastre.

 =  Paper thin hotel de Leonard Cohen
BogdanGeana
[26.Feb.23 09:16]
Loc comun, doar ca in romana:

"The walls of this hotel are paper-thin
Last night I heard you making love to him
The struggle mouth to mouth and limb to limb
The grunt of unity when he came in
I stood there with my ear against the wall
I was not seized by jealousy at all..."

Originala doar pentru neavizati!!!!!

 =  Vă mulțumesc
Liviu-Ioan Muresan
[26.Feb.23 11:20]
pentru trecere și comentarii. Dl. Geana, aș dori și o traducere, dacă există.

 =  Cautati domnule LIM
BogdanGeana
[26.Feb.23 11:30]
Poemele lui Cohen sunt traduse in romana de Mircea Mihaies si Mircea Cartarescu. Vedeti care a tradus piesele de pe Death of a Ladiesman.

 =  Mulțumesc,
Liviu-Ioan Muresan
[26.Feb.23 11:38]
o să caut cînd voi avea timp. Recunosc că nu am citit din scriitorul respectiv. Dar, dacă e tradus de Cărtărescu, cu siguranță voi căuta.




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !