Members comments:

 =  .
Petru Teodor
[29.Mar.09 00:59]
Cum adică în moarte tăcerea-i inamic ("iar tăcerea inimic")? Îmi plac cuvintele vechi folosite (inimic, nezăticnit etc.). Aici este o stângăcie ceva mai problematică ("fericiți fiind de sfârșitul nesfârșit al vieții chin"; cum așa?). Oare credința este o temniță care provoacă suferință (n-am înțeles eu bine, oare?; oricum nu cred că este temniță)? Chiar și aceste versuri - "Doar numele ne rămâne și destinul creator / Ce ne-avântă peste veacuri iar în urmă lasă dor" - deși par frumoase și potrivite, nu sunt și logice (destinul - se referă la timpul prezent sau viitor al unei făpturi încă în viață, ori nu știu o făptură care să fii trăit veacuri; am înțeles ideea, dar nu și forma în care aceasta s-a conturat in cele două versuri). La final un typpo - atăt/atât.

cu respect,
pt.

 =  Mulțumesc
Gherghely Cristian Valentin
[29.Mar.09 02:11]
În mintea mea îți dai seama că toate au rolul lor...poate că nu am transmis prea bine ceea ce vream sa spun cu versurile "Ne aflăm cuprinși de-a valma într-o crudă suferință, / Care întemnițați ne ține înspre propria credință;"
dar "subliniez" cuvântul înspre, care mie cel puțin mi se pare că e cheia... Cât despre destin, el hotărăște ce se petrece în viața omului, dar destinul creator e altceva; sfârșitul nesfârșit presupune, în opinia mea, infinitatea aceasta în care omul intră după ce moare, dar ideea e alta...poate că și aici am greșit.
Mulțumesc pentru observații și sper ca să fie totul la "sânge".
Mulțumesc :)




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !