= me semble-t-il | Dolcu Emilia [22.Sep.12 17:25] |
Par simple curiosité, pourquoi avez-vous choisi « les sons des larmes » au lieu de « les sons de la larme » ? La deuxième image renvoie comme à une vie intérieure de la larme, alors que la première enregistre tout simplement l’ écoulement un peu bruissant des larmes, me semble-t-il. | |
= Merci! | Petru Dincã [22.Sep.12 19:02] |
Je pensais que ,,les sons de la larme’’ ne sonne pas très bien en français. Merci beaucoup pour votre suggestion et pour la recommandation! Petru | |
= comme j'aime | Ottilia Ardeleanu [29.Sep.12 12:32] |
le village roumain que Blaga a tant bien décrit! "celui qui m’a appelé ici qu’il soit beni, village des larmes infinies." des larmes sans guérison! la version française me semble exprimer l'interieur de l'homme pareil à un village qui est habité par des larmes... j'ai lu avec plaisir. | |
= Ottilia, | Petru Dincã [30.Sep.12 22:44] |
merci beaucoup pour ton commentaire ! Comme tu as bien remarqué, j’ai fait une traduction un peu plus libre de la partie finale de cette poésie, mais gardant la forme et l’esprit du texte original. | |