Members comments:

 =  Părere
George Pașa
[06.Sep.23 17:52]
Este aici un fel de pregătire a „tonului” pentru o toamnă bogată în roade, inclusiv poetice. Prozodia este în regulă, exceptând versurile 1 și 3 din strofa a doua, care nu rimează (nici măcar rimă asonantă nu prea este acolo).
Nu-i un text de pus în ramă, însă, știm că nu putem fi totdeauna egali cu noi înșine.

 =  Otilia,
Papadopol Elena
[06.Sep.23 19:52]
iată că toamna s-a întâlnit cu poezia, în versurile tale. Eu le-am selectat pe acestea, de mai jos, unde viziunea eului poetic prelungește prezența verii printr-un clip, ca o variantă cinematografică.

se distinge o chitară
dinspre plaja de nisip
din îndepărtata vară
se desprinde câte-un clip

O toamnă luminoasă!


+ poem de pluș
Stanica Ilie Viorel
[06.Sep.23 21:11]
o imagine atât de frumos prezentată încât îmi vine să țin acest poem în brațe ca pe o jucărie de pluș

chiar aveam nevoie de o astfel de sensibilitate, sinceră, aparent naivă dacă nu ai plăcerea (ori poate starea/ nevoie) unui astfel de moment

chiar m-aș bucura să văd poeme, pe aceeași temă, folosind aceeași stare de spirit, dar privite de alți ochi, asta ca să văd toată toamna frumoasă


mulțumesc

 =  Mă bucur
Ionuţ Caragea
[06.Sep.23 21:29]
să descopăr această melodie a toamnei, plină de sensibilitate și delicatețe. Felicitări!

 =  O încântare
Mihaela Popa
[06.Sep.23 21:55]
toamna ta, Ottilia. Frumoasă, delicată, sensibilă.

 =  O toamnă
Maria Elena Chindea
[07.Sep.23 09:56]
ca un lied, te vrăjește făr să prinzi de veste c-un pocal de taine aurii. Nu mai poți decât să-i aduci ofrandă suflețelul tău! Altfel nu-i chip! :)

 =  George,
Ottilia Ardeleanu
[08.Sep.23 14:33]
mulțumesc mult pentru observație, am schimbat versul al treilea și cred că este și mai bine așa.

Elena, mulțumesc mult, o toamnă frumoasă îți doresc și eu.

Tego, îmi place starea în care te-a purtat textul meu. Un mare mulțumesc.

Ionuț Caragea, mulțumesc mult.

Mihaela, mă bucur de trecere și semn. Mulțumesc.

Maria, tare mă bucuri. Mulțumesc. Și: La mulți ani!





To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !