Members comments:

 =  Yoko Ono
BogdanGeana
[09.Jul.20 13:16]
Îmi amintește de o instalație a lui Yoko Ono, pe care am avut norocul să o văd, soț-soție pe banca carbonizată, cu câinele tot carbonizat la picioarele lor. Dușmanul dușmanului meu poate fi prietenul meu, oh furtuna, tren a rebours! Oare astăzi toată lumea simte apocaliptic? :)

 =  .
Daniela Bîrzu
[09.Jul.20 15:32]
Bogdan, nu cred ca toata lumea e asa, dar eu am o simpatie/ predilectie pentru scenariile distopic/apocaliptice. multumesc pentru trecere!

 =  opinie
PaulBogdan
[09.Jul.20 22:09]
În timpul lecturii m-am îmiedicat de două exprimări. „la calcularea riscului de a fi zdrobit
cu sufletele intacte.” și „în gările mici și pustii trecem ocazional”. Este posibil să am eu o problemă de percepție a sensurilor și să mă aflu în eroare. 1. calculul riscului de a fi zdrobiți de către sufletele intacte sau au a avea, după zdrobire, sufletele intacte? 2. „în” gară se staționează, bea, fumează... etc. „prin” gară se trece. Scuze... așa sunt eu, un împiedicat care nu prea înțelege lucruri:)

 =  .
Daniela Bîrzu
[10.Jul.20 11:59]
textul e perfectibil, e un text mai vechi, am sa revin asupra lui. Merci de opinie!

 =  respirația „după o explozie nucleară”
Maria Elena Chindea
[16.Jul.20 02:15]
Un film repetabil câtă vreme nu schimbăm scenariul,regizorul, actorul de sub mască, „siluetele noastre negre pe un/ fond alb” ne vor bântui gările, fantomatic, și trenul doar va trece în viteză prin sângele incolor! Iar copilăria ne va fi în departe singurul exil viabil, întru numele vieții!

 =  .
Daniela Bîrzu
[16.Jul.20 13:12]
Maria, multumesc frumos pentru feedback !




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !