Members comments:

 =  ...
adriana barceanu
[02.Oct.08 13:09]
mi'a placut sfarsitul, cele trei vresuri le'as zice eu raspund oarecum celor scrise mai sus.
speranta, asteptarea iar la sfarsit resemnarea.

 =  mulțumesc Adriana!
Marius Surleac
[02.Oct.08 13:24]
Adriana, mulțumesc mult pentru semnul de lectură. Într-adevăr ai surprins bine ceea ce am vrut să transmit și mă bucură.

Cu prietenie,
Marius

 =  MarSur
Silvia Goteanschii
[02.Oct.08 13:45]
apreciez cititul până la marginea soarelui, praful de pe băncile vechi și alergarea goală prin fața ochilor
plus sfârșitul: azi te-am găsit dar era prea târziu
te port în ochii fără culoare
calmă, difuză - care aduce împăcarea și acceptarea stării de a râmăne gol pe dinăuntru fără ca inima ei să-ți încălzească trupul sleit de puteri

amical, Silvia


 =  mulțumesc Silvia!
Marius Surleac
[02.Oct.08 13:51]
Silvia, bucuros de trecere și de cuvintele frumoase cu referire la pasajele din text. Apreciez semnul tău de lectură. Mulțumesc!

cu prietenie,
Marius

 =  *
Andrei Trocea
[02.Oct.08 15:07]
citindu-mi in gand textul, mi-a placut in primul rand ritmul, usor sacadat, care ajunge la un fel de paroxism in:
"în care singurătatea zace în lanțuri precum o fiară turbată ce-și cunoaște sfârșitul"

apoi apele se linistesc, curg lent, deci sunt adanci (cum zice proverbul).:-)

cu prietenie,
andrei t

 =  mulțumesc Andrei!
Marius Surleac
[02.Oct.08 15:17]
Andrei, mă bucură mult că îți faci timp să treci și pe textele mele și apreciez acest lucru. Mă bucură de asemenea și semnul tău de lectură și pasajele care ți-au plăcut. Îmi place ideea cu apele adânci - cele mai puțin adânci curg mai turbulent.

Mulțumesc!

cu prietenie,
Marius

 =  începutul poemului
cezara răducu
[02.Oct.08 21:30]
e ca o carte încă nescrisă.
și finalul spune atâtea.
cu prietenie,

 =  mulțumesc Cezara!
Marius Surleac
[02.Oct.08 21:54]
Cezara, mulțumesc mult pentru semnul de lectură, apreciez cuvintele tale.

cu prietenie,
Marius




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !