Members comments:

 =  Marius
Cornel Ștefan Ghica
[03.Dec.08 18:25]
"azi" și "mâine" sun ok, iar "și-apoi vom bea sprijiniți de perete amorul", în opinie mea, e (chiar) de referință.
vezi ce faci cu "ieri" - coboară mult întregul "flashes"; ceva acolo nu merge, nu se "aude" cum trebuie.

cu stimă, Cornel Ghica

 =  Schön!
Ioana Geier
[03.Dec.08 18:47]
Schön!
"ieri
printre sticle de votca in parc
exersam vocalize";
azi& maine ,o acuta dorinta de a primi si a da iubire,sustinuta de verbe bine alese:"sapa pe sub mine cu mainile goale",respectiv"voi cauta sa te dezgrop printre falange amortite de ger".Un poem de suflet.
Cu simpatie,
Ioana

 =  Mulțumesc Cornel, Ioana!
Marius Surleac
[03.Dec.08 19:23]
Ștefan, bucuros de trecere. Ai dreptate, totul se termină destul de brusc - este exact ceea ce am vrut să sugerez. "Ieri" vine ca un fel de completare, ca o cauză a primelor două și de asemenea ca un element de meditație, un moment de "tras aerul în piept" pentru a merge mai departe. De asemenea sugerează el ceva ;) iar forma poemului susține ceea ce ai observat. Mulțumesc!

Ioana, bucuros să ne citim și aici, pe română. Mă bucură că ți-a plăcut și ai sustras din text anumite elemente - sharp eye. Danke schön!

Cu prietenie,
Marius

 =  MS
Corina Gina Papouis
[04.Dec.08 00:34]
flashes from the past to the future! un poem cross-section in time!:)
o mica sugestie?
eu as fi schimbat ieri cu mereu, astfel raminem forever young, exersind vocalize printre sticlele de votca in parc!:)now that's a thought for the night...
Cu prietenie,
Corina

 =  părere
Liviu Nanu
[04.Dec.08 00:42]
Marius, poate reușești să scapi de "sapă_pe sub", nu sună bine. Poți foarte bine să renunți le "pe". Aș schimba finalul, mi se pare că diminuează din forța poemului, cade în banal.
cu scuze pentru deranj,
al 53-lea cititor,
anton

 =  ce-ar fi dacă...
Victor Potra
[04.Dec.08 00:53]
... ai adăuga o ultimă parte, cu situare temporală polivalentă și un ultim vers. De ex:
"curând

vom dezlipi etichete de pe amintirile noastre reciclabile"

Adică ceva care să închidă cercul azi-mâine-ieri. Desigur, e cazul să pui acolo ce simți tu, dacă sugestia ți se pare validă, am vrut să fiu cât mai lămuritor-exemplificator posibil :) Sper că nu e ofensatoare ideea :)
Cu prețuire, V.

 =  Mulțumesc Corina, Liviu, Victor!
Marius Surleac
[04.Dec.08 08:55]
Da, de fapt în prima sa formă poemul a fost construit doar pe "azi" și "mâine" - apoi m-am gândit că ar fi bine și "ieri" - se pare că nu a fost ok.

Acum am șters definitiv "ieri" iar poemul păstrează din idee prin faptul că trebuie să privim spre viitor în sensul curentului fără întoarceri.

Corina, mulțumesc mult pentru idei și pentru semnul de lectură. Mă bucur că ți-a plăcut. You have a point. Cheers!

Liviu, fără "scuze" te rog - nu e nici un deranj. Ai dreptate, am scos și "pe" care era de altfel în contradicție acolo. Got rid of the end! Acum cred că e mai ok. Mulțumesc pentru sfaturi!

Victor, bucuros de trecere. Nu e nici un ofens. După cum vezi, am șters "ieri" și în plus te lasă să te gândești mai departe în forma actuală. Mulțumesc pentru sfaturi.

Mulțumesc tuturor pentru feed-back!

Cu stimă,
Marius

 =  foarte misto!
Anca Beidac
[04.Dec.08 10:19]
citii poema, citii commenturile, foarte bune si constructive, mi-au placut tare, mi-a placut si mai tare ca ai dat curs fidbec-ului pozitiv si ai urmat sugestiile. rezultatul este, in opinia mea, un text foarte bun, (si) mai bun decat varianta initiala.

finalul imi pare mie cel mai tare, amorul ala baut in timp ce va sprijiniti de perete cred ca e mai tare decat cel mai tare joint ori ectasy ori vodka!

 =  Mulțumesc Anca!
Marius Surleac
[04.Dec.08 10:43]
Anca, mulțumesc de trecere și de semn de lectură. Într-adevăr, m-am înșelat când am crezut că partea cu "votcă" și "ieri" ajută textul. Dar pentru asta apreciez comentariile constructive de mai sus și am revenit pe text pentru a șterge ... când îți zic atâtea persoane că acel pasaj dăunează textului atunci înseamnă că au dreptate, ceea ce am observat și eu dar...

Mă bucur că ți-a plăcut și apreciez.

Cu prietenie,
Marius

 =  și-n fire de păr se vor prinde emoții...
Teodor Dume
[04.Dec.08 14:42]
marius,
am citit poemul de multe ori și uite că în forma finală, bine șlefuită și fără acela ieri,ai reușit o concentrare atentă a două stări, reliefând, chiar milimetric, o dorință, aici doar a ta și numai a ta.

textul e unul curat și foarte bine gândit. e o pătrundere adâncă meditativă pentru noi cei trecuți prin cuvânt.

nu pot decât să te felicit.
și să reproduc această deschidere deosebită
pentru care las o stea de suflet

"azi

sapă sub mine cu mâinile-ți goale
până vei trece de coaste îți vei pierde jumătate de suflet
sângele se va împrăștia pe genunchi
și-n fire de păr se vor prinde emoții"


cu sinceritate,
teodor dume,

 =  Mulțumesc Teodor!
Marius Surleac
[04.Dec.08 15:11]
Teodor, semnul tău mă onorează și ai surprins bine prima strofă - care are și alte simboluri pe care cred că le-ai observat de vreme ce ai ales-o. Pe lângă dorința trupească mai stau și niște "rădăcini" sufletești.
Într-adevăr, partea cu "ieri" s-a dovedit a fi în plus și cu ajutorul vostru m-am convins pe deplin.

Steaua ta de suflet strălucește în dreapta poemului meu.

Mulțumesc!

Cu stimă și respect,
Marius




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !