| Biography Herta Müller
 
 Herta Müller (n. 17 august 1953, Nițchidorf, Regiunea Timișoara) este o scriitoare germană născută în România.
 
 Tatăl ei a fost un șvab expropriat de autoritățile comuniste.
 
 Herta Müller a studiat germanistica la Timișoara.
 
 Prietenia cu membrii "Grupului de Acțiune Banat" Aktionsgruppe Banat, format din studenți și scriitori de etnie germană, cetățeni români, care aveau o atitudine protestatară, neacceptată de regimul comunist, a adus-o în atenția Securității. [1] Ca urmare a refuzului ei de a colabora cu Securitatea, Herta Müller a fost concediată și expediată pentru reeducare într-un "mediu muncitoresc sănătos" la întreprinderea "Tehnometal". Herta Müller a lucrat apoi ca traducătoare. Ulterior, și-a câștigat traiul lucrând la cîteva grădinițe și acordând ore particulare de germană. Biografia sa este prezentată în volumul "Regele se înclină și ucide".
 
 Volumul de debut, "Niederungen" - "Ținuturile joase", a apărut în 1982, după o puternică confruntare cu cenzura, care i-a limitat simțitor manuscrisul. Peste doi ani, cartea a fost publicată și în Republica Federală Germania, exact așa cum fusese scrisă de autoare. Reacția autorităților din România a fost dură: i s-a interzis să mai publice.
 
 În 1987 a emigrat în Republica Federală Germania, împreună cu soțul ei de atunci, scriitorul Richard Wagner.
 
 În prezent este membră a Academiei Germane pentru Limbă și Poezie.
 
 În anul 1999, Herta Müller a fost nominalizată de guvernul german la Premiul Nobel pentru Literatură.
 
 În anul 2008, Herta Müller a fost nominalizată pentru a doua oară, din partea Germaniei, pentru Premiul Nobel pentru Literatură.
 
 Distincții
 
 * 1981: Premiul literar "Adam-Müller-Guttenbrunn" al cercului de literatură din Timișoara
 * 1984 Aspekte-Literaturpreis ?,
 * 1985 Rauriser Literaturpreis ?
 * 1985: Premiul literar al orașului Bremen
 * 1987: Premiul literar "Ricarda Huch" al orașului Darmstadt
 * 1989: Premiul de limbă germană, împreună cu Gerhardt Csejka, Helmuth Frauendorfer, Klaus Hensel, Johann Lippet, Werner Söllner, William Totok, Richard Wagner,
 * 1989: Premiul literar "Marieluise-Fleißer-Preis" al orașului Ingolstadt,
 * 1990: Medalia comemorativă "Roswitha" a orașului Bad Gandersheim,
 * 1991: Premiul literar "Kranichsteiner"
 * 1993: Premiul criticii pentru literatură,
 * 1994: Premiul literar "Kleist"
 * 1995: Premiul european pentru literatură "Prix Aristeion",
 * 1995/96: Daeclarată "scriitor al orașului Bergen"
 * 1997: Premiul literar al orașului Graz
 * 1998: Premiul literar "Ida-Dehmel"
 * 1998: Premiul literar internațional " Literary Award" - IMPAC Dublin (pentru romanul"Herztier"),
 * 1999: Premiul literar Franz Kafka, acordat de Societatea Literară Franz Kafka din Austria
 * 2001: Premiul "CICERO",
 * 2002: Medalia Carl-Zuckmayer a landului Rheinland-Pfalz,
 * 2003: Premiul literar Joseph-Breitbach (împreună cu Christoph Meckel și Harald Weinrich)
 * 2004: Premiul literar al Fundației Konrad Adenauer
 * 2005: Premiul literar al orașului Berlin
 * 2006: Premiul "Würth" pentru literarură europeană
 * 2006: Premiul literar "Walter Hasenclever" al orașului Aachen.
 
 Din 1999 a fost nominalizată din partea Germaniei pe lista de propuneri pentru Premiul Nobel pentru Literatură
 
 Cărți publicate
 
 * Niederungen, București 1982
 * Drückender Tango, București 1984
 * Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt, Berlin 1986
 * Barfüßiger Februar, Berlin 1987
 * Reisende auf einem Bein, Berlin 1989
 * Wie Wahrnehmung sich erfindet, Paderborn 1990
 * Der Teufel sitzt im Spiegel, Berlin 1991
 * Der Fuchs war damals schon der Jäger, Reinbek bei Hamburg 1992
 * Eine warme Kartoffel ist ein warmes Bett, Hamburg 1992
 * Der Wächter nimmt seinen Kamm, Reinbek bei Hamburg 1993
 * Angekommen wie nicht da, Lichtenfels 1994
 * Herztier, Reinbek bei Hamburg 1994
 * Hunger und Seide, Reinbek bei Hamburg 1995
 * In der Falle, Göttingen 1996
 * Heute wär ich mir lieber nicht begegnet, Reinbek bei Hamburg 1997
 * Der fremde Blick oder das Leben ist ein Furz in der Laterne, Göttingen 1999
 * Im Haarknoten wohnt eine Dame, Reinbek bei Hamburg 2000
 * Heimat ist das, was gesprochen wird, Blieskastel 2001
 * Der König verneigt sich und tötet, München [u. a.] 2003
 * Die blassen Herren mit den Mokkatassen, München [u. a.] 2005
 * "Regele se-nclină și ucide", Iași 2005,
 * Este sau nu este Ion, Iași 2005
 * "Animalul inimii", (ediția a II-a), Iași 2006.
 
 Traduceri
 
 Limba chineză
 
 * Feng-zhong-lü-li(Herztier), 1999, China Times, Taiwan
 
 Limba daneză
 
 * Lavninger (Niederungen), 1985
 * Rejsende på et ben (Reisende auf einem Bein), 1990
 * Ræven var allerede dengang jægeren (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 1990
 * Dyret i Hjertet (Herztier), 1997
 * Kongen bukker og dræber (Der König verneigt sich und tötet), 2005
 
 Limba engleză
 
 * The Passport (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 1989
 * The Land of Green Plums (Herztier), 1996
 * Traveling on One Leg (Reisende auf einem Bein), 1998
 * Nadirs (Niederungen), 1999
 * The Appointment (Heute wär ich mir lieber nicht begegnet), 2001
 
 Limba finlandeză
 
 * Matala maa (Niederungen), 1989
 * Ihimen on iso fasaani (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 1990
 * Sydäneläin (Herztier), 1996
 
 Limba franceză
 
 * L'homme est un grand faisan sur terre (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 1998
 * Le renard était déjà le chasseur (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 1997
 * La convocation (Heute wär ich mir lieber nicht begegnet), 2001
 
 Limba galițiană ? (Galizisch)
 
 * O Home é un grande faisán no mundo (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 2001
 
 Limba greacă
 
 * (Reisende auf einem Bein), 1993
 
 Limba japoneză
 
 * (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 1997
 
 Limba islandeză
 
 * Ennislokkur einvaldsins (Der Fuchs war damals schon der Jäger) Ormstunga, Seltjarnarnes, 1995
 
 Limba italiană
 
 * Bassure (Niederungen), 1987
 * In viaggio su una gamba sola (Reisende auf einem Bein), 1992
 
 Limba croată
 
 * Remen, prozor, orah i uže (Herztier), 2002
 * Da mi je danas bilo ne susreti sebe (Heute wär ich mir lieber nicht begegnet), 2005
 
 Limba olandeză
 
 * De mens is een grote fazant (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 1988
 * Reizigster op én been (Reisende auf einem Bein), 1992
 * De Vos was de Jager (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 1993
 * Vandaag was ik mezelf liever niet tegengekomen (Heute wär ich mir lieber nicht begegnet), 1999
 
 Limba norvegiană
 
 * Mennesket er en stor fasan i verden (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 1990
 * Reven var alt dengang jeger (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 1993
 * Hjertedy (Herztier), 1996
 
 Limba poloneză
 
 * Serc¹tko (Herztier), 2003
 * Dziœ wola³abym siebie nie spotkaæ (Heute wär ich mir lieber nicht begegnet), 2004
 * DziœKról k³ania siê i zabija (Der König verneigt sich und tötet), 2005
 * Lis ju¿ wtedy by³ myœliwym (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 2005
 * Cz³owiek jest tylko ba¿antem na tym œwiecie (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 2006
 * Niziny (Niederungen), 2006
 
 Limba portugheză
 
 * O homem é um grande faisão sobre a terra (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 1993
 * A Terra das Ameixas Verdes (Herztier), 1999
 * O Compromisso (Heute wär ich mir lieber nicht begegnet), 2004
 
 Limba română
 
 * Încă de pe atunci Vulpea era Vînătorul (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 1995
 * Animalul inimii (Herztier), 1997
 * Regele se-nclina si ucide (Der König verneigt sich und tötet), 2005
 * În coc locuiește o damă (Im Haarknoten wohnt eine Dame), 2006
 * Este sau nu este Ion, 2005
 
 Limba suedeză
 
 * Flackland(Niederungen), 1985
 * Människan är en stor fasan på jorden (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 1987
 * Barfta februari (Barfüßiger Februar), 1989
 * Resande på ett ben (Reisende auf einem Bein), 1991
 * Redan då var räven
 * Hjärtdjur (Herztier), 1996
 * Kungen bugar och dödar (Der König verneigt sich und tötet), 2005
 * Idag hade jag helst inte velat träffa mig själv (Heute wär ich mir lieber nicht begegnet), 2007
 
 Limba slovenă
 
 * Zivalsko Srce (Herztier), 2002
 
 Limba spaniolă
 
 * En tierras bajas (Niederungen), 1990
 * El hombre es un gran faisán en el mundo (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 1992
 * La piel del zorro (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 1996
 * La Bestia del Corazón (Herztier), 1997
 
 Limba turcă
 
 * Yürekteki Hayvan (Herztier), 1996
 * Tilki daha o zaman avaciydi (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 1998
 
 Limba maghiară
 
 * A rókák csapdába esnek (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 1995
 
 
 |