agonia
english

v3
 

Agonia.Net | Policy | Mission Contact | Participate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Texts by the same author


Translations of this text
0

 Members comments


print e-mail
Views: 3325 .



Scrum (11)/Cendre (11)
poetry [ ]
Poem tradus în franceză de Hermine Câmpean

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Stefan Doru Dancus ]

2010-02-27  | [This text should be read in romana]    | 



am câștigat ceva iubind atâtea fete și femei
respirând culorile blândelor cearșafuri.
iubirea lor adevărată n-am aruncat-o
am tot încărcat-o pe umeri.
abia subteranele minelor din Motru mi-au frânt
omoplații ce tindeau să zboare
să fie aripi spre ele, uitatele.
ce și cui să fi cerut iertare pentru curvie
când aceste fete și femei erau
cel mai potrivit adăpost în fața mâniei Lui?
nicăieri nu mă mai pot ascunde
din această dimineață iadul e pe pământ
iadul e curbura literei în care mă ascundeam deunăzi
iadul este ziua dumneavoastră în care mergeți la seviciu
noaptea în care vă împreunați din obișnuință
iată-mă Doamne aici sunt Þi-am adus o desagă
de crearșafuri frumos mirositoare
hai să le spălăm amândoi
ori și numai eu singur
să demonstrăm odată pentru totdeauna
că bărbatul trebuie să fie legat de o singură femeie
nu de adăposturi în care se presupune mereu că Te ascunzi

j’ai gagné quelque chose de l’amour de tant de filles et de femmes
de la respiration des couleurs des douces draps.
je n’ai pas abandonné leur vraie tendresse
je m’en ai fait des ailes.
seulement les souterrains des mines de Motru ont brisé
mes omoplates qui rêvaient de voler
d’être des ailes jusqu’à elles, les oubliées.
pourquoi et à qui devais-je demander pardon pour la putasserie
tant que ces filles et ces femmes étaient
le refuge idéal devant Sa colère?
je peux plus me dissimuler nulle part
dès ce matin l’enfer est sur la terre
l’enfer c’est la courbure de la lettre où je me cachais la veille
l’enfer c’est le jour où vous allez au travail,
la nuit où vous vous accouplez par habitude
me voilà, Bon Dieu, je suis là, je t’ai apporté une besace
de draps bien parfumés,
viens, qu’on les lave tous les deux
ou seulement moi
qu’on montre une fois pour toutes
que l’homme doit appartenir à une seule femme
pas aux abris dont on suppose toujours qu’ils soient Ta cachette.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. poezii
poezii
poezii  Search  Agonia.Net  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!