agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
|
||||||
agonia Recommended Reading
■ You are
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-03-20 | [This text should be read in romana] | Submited by Jack Spiner
S-a întâmplat în zilele din urmă ale Imperiului. Naveta se găsea departe de casă și aproape la o sută de ani-lumină de uriașa navă-mamă care explora rarefiatele sisteme solare de la periferia Căii Lactee. În ciuda faptului că se afla la o asemenea distanță, echipajul nu putea scăpa de spectrul ce le amenința civilizația: savanții Cercetării Galactice se opreau adesea din lucru pentru a se întreba ce anume se întâmpla în îndepărtatele lor cămine.
Echipajul navetei cuprindea numai trei membri ― aceÈ™tia, însă, graÈ›ie cunoÈ™tinÈ›elor pe care le stăpâneau, acopereau mai multe È™tiinÈ›e, deÈ›inând totodată experienÈ›a acumulată într-o jumătate de viață petrecută în spaÈ›iu. După lunga noapte interstelară, steaua spre care se îndreptau acum le încălzea sufletele pe măsură ce se apropiau de focurile ei; era puÈ›in mai aurie, o idee mai scânteietoaÂre decât Soarele ce rămăsese doar o legendă a copilăriei lor. Din experiență, echipajul È™tia că, aici, È™ansele găsirii unor planete depăÂÈ™eau nouăzeci la sută. De aceea, în ațâțarea produsă de descopeÂrire, uită de celelalte griji. Câteva minute după aceea, zăriră prima planetă. Era o sferă giÂgantică, de tip familiar, prea rece ca să găzduiască viață protoplasÂmatică È™i lipsită probabil de o suprafață stabilă. Ca atare, își continuară drumul spre soare È™i perseverenÈ›a le fu răsplătită. Următoarea planetă le înfioră inimile cu dorul de casă: o lume unde totul era obsedant de familiar È™i, în acelaÈ™i timp, diferit. Două uriaÈ™e întinderi de uscat pluteau în oceane verzi-albăstrui, încunuÂnate de gheÈ›uri la ambii poli. Existau È™i zone de deÈ™ert, însă, în mod evident, cea mai mare parte a planetei se dovedea fertilă. Chiar de la depărtare, semnele vegetaÈ›iei nu puteau fi confundate. Oamenii priviră cu nostalgie peisajul care creÈ™tea dedesubt, pe măsură ce străbăteau atmosfera, îndreptându-se către regiunile subtropicale. Nava coborî din cerul senin spre un fluviu măreÈ›, frână cu o forță silenÈ›ioasă È™i poposi în iarba înaltă de pe malul apei. Nici un membru al echipajului nu se clinti; nu aveau nimic de făcut până ce aparatele automate nu-È™i încheiau analizele. PuÈ›in mai târziu, un semnal sonor piui încetiÈ™or, iar luminiÈ›ele de pe panoul de comandă pâlpâiră într-o configuraÈ›ie haotică. Căpitanul Altman se sculă în picioare È™i suspină uÈ™urat. ― Avem noroc, rosti el. Putem ieÈ™i fără costume, dacă È™i testele patogene sunt satisfăcătoare. Bertrand, ce informaÈ›ii ai cules până acum? ― Planeta e stabilă din punct de vedere geologic... cel puÈ›in, nu există vulcani activi. N-am văzut semne ale unor oraÈ™e, dar asta nu-i edificator. Dacă aici există o civilizaÈ›ie, e posibil să fi depășit stadiul respectiv. ― Sau să nu-l fi atins încă... ― Ambele variante sunt la fel de posibile, ridică din umeri Bertrand. Pe o planetă de mărimea asta, explorarea s-ar putea să dureze... ― Chiar mai mult timp decât avem la dispoziÈ›ie, completă ClinÂdar, privind consola de comunicaÈ›ii care-i lega de nava-mamă È™i, prin ea, de inima ameninÈ›ată a Galaxiei. Pentru o clipă, se aÈ™ternu o tăcere sumbră. După aceea, Clindar se apropie de panoul de comandă È™i apăsă cu gesturi automate câteva taste. O secÈ›iune din fuselaj glisă lateral cu o uÈ™oară vibraÈ›ie È™i al patruÂlea membru al echipajului păși pe noua planetă, flexându-È™i memÂbrele din metal È™i reglând servomotoarele în conformitate cu gravitaÈ›ia locală. ÃŽn navă, un ecran prinse viață, înfățișând o întindere de iarbă unduitoare, arbori È™i scânteierea fluviului. Clindar apăsă altă tastă È™i imaginea se deplasă lent, în funcÈ›ie de direcÈ›ia în care robotul își întorcea capul. ― Pe ce drum s-o apucăm? întrebă Clindar. ― Să examinăm arborii aceia, propuse Altman. Dacă există viață animală, acolo o vom găsi. ― PriviÈ›i! strigă Bertrand. O pasăre! Degetele lui Clindar alergară peste taste; imaginea se centră pe punctuleÈ›ul care se ivise brusc în partea stângă a ecranului È™i se mărea rapid, odată cu acÈ›ionarea obiectivului focalizator. ― Ai dreptate, încuviință el. Pene... cioc... E înaintată biniÈ™or pe scara evoluÈ›iei. Locul pare promițător. Pornesc înregistrarea. Legănarea imaginii, cauzată de mersul robotului, nu-i deranja -se obiÈ™nuiseră cu ea de multă vreme. Le venea însă teribil de greu să accepte această explorare prin intermediari, când toate instinÂctele îi îndemnau să părăsească naveta, să alerge prin iarbă È™i să simtă vântul mângâindu-le feÈ›ele. TotuÈ™i, era un risc prea mare penÂtru a fi asumat, chiar È™i pe o planetă ce părea atât de atrăgătoare, întotdeauna, îndărătul celui mai zâmbitor chip al Naturii exista o hârcă rânjind. Fiare sălbatice, reptile veninoase, mlaÈ™tini... moartea putea ataca sub mii de măști un explorator neatent. Iar dintre toate, cei mai periculoÈ™i erau duÈ™manii invizibili, bacteriile È™i viruÈ™ii, È›inând cont de faptul că singurele mijloace de apărare se găseau la o mie de ani-lumină depărtare. Un robot era imun în faÈ›a amintitelor pericole, È™i chiar dacă dădea nas în nas, aÈ™a cum se întâmpla uneori, cu o fiară îndeajuns de puÂternică pentru a-l distruge... ei bine, maÈ™inăriile puteau fi înlocuite. Nu întâlniră nimic în vreme ce străbătură È™esul cu iarbă înaltă. Dacă vreun animal fusese tulburat de trecerea robotului, el nu intră în câmpul vizual al acestuia. Clindar încetini ritmul de deplasare al maÈ™inăriei când se apropie de copaci, iar observatorii dinăuntrul navetei clipiră involuntar în faÈ›a crengilor care păreau că le izbesc ochii. Imaginea păli o clipă, până ce se autoreglă pentru lumina mai slabă, apoi reveni la normal. Pădurea forfotea de viață. Creaturile pândeau în hățiÈ™uri, se cocoÂÈ›au pe ramuri, zburau prin aer. Săreau dintr-un copac în altul, spoÂrovăind zgomotoase, părând a nu se sinchisi de robotul ce avansa, în tot acest timp, camerele automate înregistrau, adunând material ce urma să fie examinat de biologi, după revenirea navetei la bază. Clindar oftă uÈ™urat când copacii se răriră. Era foarte obositor să-l dirijeze pe robot prin pădure, evitând ciocnirile, însă pe teren desÂchis maÈ™inăria se putea descurca È™i singură. Apoi imaginea tremuÂră, parcă sub o izbitură de baros, se auzi un bubuit metalic însoÈ›it de un scrâșnet È™i întreaga scenă se repezi vertiginos în sus, ca È™i cum robotul ar fi căzut. ― Ce-i asta? strigă Altman. Te-ai împiedicat? ― Nu, se încruntă Clindar cu degetele zburându-i pe taste. A fost un atac din spate. Sper... aha!... ÃŽncă îl pot manevra. Comandă răsucirea capului robotului. Nu dură mult să descopeÂre cauza incidentului. La numai câțiva metri de el, biciuind furios aerul cu coada, un patruped de talie mare își dezvelea colÈ›ii ameÂnințători. Era vădit că încerca să decidă dacă era cazul să repete atacul. ÃŽncet, robotul se ridică în picioare, iar animalul se ghemui È™i se încordă, gata să țâșnească. Un surâs flutură pe buzele lui Clindar: È™tia cum să acÈ›ioneze în astfel de situaÈ›ii. Degetul său mare coborî către tasta rareori întrebuinÈ›ată, ce purta eticheta "Sirenă". Pădurea răsună de un răcnet teribil modulat, dinspre difuzoarele mascate ale robotului, care avansă către agresor agitând braÈ›ele. Animalul uluit fu cât pe aici să se răstoarne în graba sa de a se întoarce, È™i în câteva secunde dispăru. ― Acum bănuiesc că va fi nevoie să aÈ™teptăm vreo două ore până vor ieÈ™i din ascunzători, comentă nemulÈ›umit Bertrand. ― Nu cunosc prea multe lucruri despre psihologia animalelor, interveni Altman, dar, în general, parcă ele nu obiÈ™nuiesc să atace ceva complet nefamiliar... ― Unele atacă orice lucru aflat în miÈ™care, deÈ™i asta se întâmplă mai rar. ÃŽn mod normal, atacă doar ca să-È™i procure hrana sau dacă au fost deja ameninÈ›ate. Ce vrei să spui? Că pe planetă ar putea exista È™i alÈ›i roboÈ›i? ― ÃŽn nici un caz! Este însă posibil ca amicul nostru carnivor să fi confundat robotul cu un biped comestibil. Nu È›i se pare că această... trecătoare prin junglă nu-i chiar naturală? Ar putea fi o potecă... ― Atunci, răspunse imediat Clindar, vom porni pe ea È™i vom desÂcoperi adevărul. Am obosit să mă tot feresc de copaci, dar sper că nu vom mai fi atacaÈ›i pe la spate. Nu stau bine cu nervii. ― Ai avut dreptate, Altman, observă Bertrand puÈ›in mai târziu. Este clar că-i o potecă. Asta nu înseamnă însă inteligență. La urma urmelor, animalele... AmuÈ›i în mijlocul frazei È™i, în aceeaÈ™i clipă, Clindar opri robotul. Cărarea ajunsese pe neaÈ™teptate într-un luminiÈ™ mare, ocupat aproape în întregime de un sătuc format din colibe È™ubrede. AÈ™ezarea era înconjurată de o palisadă din lemn ― în mod evident, reprezenta un mijloc de apărare împotriva unui duÈ™man care deoÂcamdată nu constituia o ameninÈ›are ― lucru ce reieÈ™ea din faptul că porÈ›ile erau larg deschise, iar dincolo de ele sătenii își vedeau liniÈ™tiÈ›i de treburi. Cei trei exploratori rămaseră tăcuÈ›i multă vreme, privind ecranul, apoi Clindar se cutremură È™i spuse: ― Ciudat... Ar putea fi chiar planeta noastră, cu o sută de mii de ani în urmă. Am senzaÈ›ia că m-am întors în timp. ― Nu-i absolut nimic ciudat, interveni Altman. La urma urmelor, s-au descoperit aproape o sută de planete locuite de forme de viață similare nouă. ― Da, aprobă Clindar. O sută în toată Galaxia! Mi se pare totuÈ™i ciudat ca tocmai noi să găsim una... ― Cineva tot trebuia s-o facă, filozofă Bertrand. Până una-alta, să stabilim procedura de contact. Dacă intrăm cu robotul în sat, vom stârni panică. ― Panică e puÈ›in zis, încuviință Altman. Va trebui să găsim un băștinaÈ™ singur, căruia să-i dovedim că suntem prietenoÈ™i. Clindar, ascunde robotul într-un loc de unde să poată supraveghea satul, fără să fie depistat. Ne aÈ™teaptă o săptămână de antropologie practică! Abia după trei zile, testele biologice dovediră că puteau părăsi naveta fără probleme. Chiar È™i atunci, însă, Bertrand insistă să mearÂgă singur, nepunând desigur la socoteală compania substanÈ›ială a robotului. Având un asemenea tovarăș, nu se temea de animalele mari de pe planetă, iar sistemele defensive naturale ale corpului se puteau îngriji de microorganisme. Cel puÈ›in aÈ™a îl asiguraseră anaÂlizorii; luând în considerare complexitatea problemei, ei făceau reÂmarcabil de puÈ›ine greÈ™eli. Bertrand rămase o oră în exterior, bucurându-se cu precauÈ›ie de împrejurimi, în timp ce colegii săi îl priveau invidioÈ™i. Numai după încă trei zile, i-ar fi putut urma exemplul. Erau oricum destul de ocupaÈ›i, supraveghind sătucul prin teleobiectivele robotului È™i făcând cât mai multe înregistrări. ÃŽn decursul unei nopÈ›i, mutaseră naveta È™i o pitiseră în adâncul pădurii, fiindcă nu doreau să fie descoperită accidental. ÃŽn această vreme, È™tirile de acasă se înrăutățeau întruna. DeÈ™i depărtarea reducea impactul, ele continuau să le apese minÈ›ile, copleÈ™indu-i uneori cu senzaÈ›ia inutilității. Știau că în orice clipă puteau primi semnalul de întoarcere, atunci când Imperiul avea să apeleze, în disperare de cauză, la ultimele sale resurse. Dar până atunci trebuiau să-È™i continue lucrul, ca È™i cum cunoaÈ™terea pură ar fi constituit singura problemă cu adevărat importantă. La o săptămână după asolizare, erau pregătiÈ›i să treacă la expeÂriment. CunoÈ™teau potecile folosite de săteni când plecau la vânătoaÂre. Bertrand alese una dintre cele mai puÈ›in bătute, apoi instală un scaun în mijlocul ei È™i se aÈ™eză cu o carte în mâini. BineînÈ›eles, scena nu era chiar atât de simplă; Bertrand își luase toate precauÈ›iile imaginabile. La o distanță de cincizeci de metri, asÂcuns în desiÈ™, robotul veghea prin teleobiective, È›inând la îndemână o armă micuță, dar ucigătoare. Comandându-l din navetă, cu degeteÂle încordate deasupra tastelor, Clindar aÈ™tepta eventuala intervenÈ›ie. Aceasta era varianta pesimistă; cea optimistă aborda mult mai direct problema. La picioarele lui Bertrand se afla un cornut mijloÂciu; după toate aparenÈ›ele, acesta ar fi reprezentat un trofeu accepÂtabil pentru orice vânător. După două ore, aparatul radio din costum murmură o avertizare. Cu gesturi calme, deÈ™i sângele îi bubuia în vene, Bertrand puse jos cartea È™i privi în lungul potecii. Sălbaticul înainta destul de încrezător, legănând o suliță în mâna dreaptă. Se opri pentru o clipă, zărindu-l pe Bertrand, după care avansă prudent. ÃŽÈ™i dădea seama că nu avea de ce se teme, deoarece străinul era firav È™i în mod vădit neînarmat. Când distanÈ›a dintre ei se reduse la È™apte metri, exploratorul suÂrâse liniÈ™titor È™i se sculă fără grabă. Se aplecă, ridică animalul È™i-l întinse ca pe o ofrandă. Gestul ar fi fost clar în ochii oricărei fiinÈ›e de pe orice planetă È™i fu înÈ›eles È™i aici. Sălbaticul acceptă darul È™i-l azvârli fără efort pe umăr. Pentru o clipă, privi în ochii lui Bertrand cu o expresie de nepătruns, apoi se întoarse È™i porni către sat. De trei ori se uită îndărăt să vadă dacă Bertrand îl urmărea, È™i de fiecaÂre dată acesta îi zâmbi È™i flutură din mână. ÃŽntregul episod nu dură nici un minut. Ca prim contact între două rase, fusese lipsit de orice dramatism, dar nu È™i de demnitate. Bertrand nu se clinti până ce băștinaÈ™ul nu dispăru din raza lui vizuală. După aceea, se destinse È™i vorbi în microfon: ― A fost un început destul de bun, comentă el încântat. Nu s-a speriat câtuÈ™i de puÈ›in, n-a fost nici măcar bănuitor. Cred că se va întoarce. ― Parcă mi se pare prea frumos ca să fie adevărat, îi răsună în ureche glasul lui Altman. Credeam că va fi ori speriat, ori duÈ™mănos. Tu ai fi acceptat fără cel mai mic comentariu un asemenea dar reÂgesc din partea unui străin? Bertrand pornise fără grabă spre navetă. Robotul, care ieÈ™ise din ascunzătoare, îl urma la câțiva paÈ™i. ― Eu nu, răspunse el, dar nu uita că aparÈ›in unei societăți civiliÂzate. Sălbaticii pot reacÈ›iona în mod diferit înaintea unor străini, în funcÈ›ie de experienÈ›ele lor anterioare. Să presupunem că acest trib n-a avut niciodată inamici. Nu-i deloc un lucru imposibil pe o planeÂtă mare, dar sărac populată. ÃŽntr-un asemenea caz, ne putem aÈ™tepta la curiozitate, însă nu la teamă. ― Dacă oamenii aceÈ™tia nu au inamici, interveni Clindar, de ce È™i-au îngrădit aÈ™ezarea? ― Mă refeream la inamicii umani, replică Bertrand. Dacă ipoteÂza asta e adevărată, misiunea noastră se va simplifica nespus. ― Crezi că se va întoarce? ― BineînÈ›eles. Dacă deÈ›ine calitățile umane pe care i le bănuiesc, curiozitatea È™i lăcomia îl vor împinge s-o facă. Peste două zile, vom fi prieteni la cataramă. Privită la modul obiectiv, activitatea lor se transformă de-a drepÂtul într-o rutină. ÃŽn fiecare dimineață, robotul comandat de Clindar pornea la vânătoare, devenind treptat creatura cea mai feroce din pădure. Apoi Bertrand aÈ™tepta până ce Yaan ― cam aÈ™a părea că sună numele băștinaÈ™ului ― se ivea încrezător pe potecă. Apărea cam la acelaÈ™i moment al zilei È™i întotdeauna venea singur. ExploÂratorii dezbătuseră între ei acest amănunt; oare Yaan dorea să È›ină numai pentru el marea sa descoperire, dobândind astfel stimă penÂtru abilitatea lui de vânător? Dacă acesta era adevărul, individul dovedea o prevedere È™i o viclenie nebănuite. La început, sălbaticul pleca imediat ce-È™i lua cadoul, parcă temându-se ca Bertrand să nu se răzgândească. Curând însă, aÈ™a cum sperase exploratorul, fu ademenit să mai întârzie, cu ajutorul unor È›esături viu colorate È™i cristale ce-i stârneau încântarea. ÃŽn cele din urmă, Bertrand izbuti să poarte cu el discuÈ›ii prelungi, care au fost integral filmate prin ochii robotului ascuns. ÃŽntr-o bună zi, poate că filologii vor avea posibilitatea de a analiÂza materialele înregistrate; Bertrand nu încerca decât să descopere înÈ›elesurile câtorva substantive È™i verbe simple. Sarcina îi era oareÂcum îngreunată de faptul că Yaan nu numai că utiliza cuvinte diferite pentru acelaÈ™i lucru, ci È™i, uneori, acelaÈ™i cuvânt pentru lucruri diferite. ÃŽn intervalul dintre aceste conversaÈ›ii zilnice, naveta călători mult, cercetând planeta, din văzduh, È™i uneori asolizând pentru observaÈ›ii mai amănunÈ›ite. DeÈ™i echipajul descoperi È™i alte aÈ™ezări omeneÈ™ti, Bertrand nu căută să le contacteze, deoarece era lesne de văzut că toate deÈ›ineau cam acelaÈ™i nivel de dezvoltare ca È™i tribul lui Yaan. Adesea, Bertrand se gândea că, printr-o ironie destul de amară a SorÈ›ii, una dintre rarele rase cu adevărat umane din Galaxie fusese descoperită de-abia acum. Cu puÈ›in timp în urmă, aceasta ar fi reÂprezentat un eveniment de supremă importanță; acum, civilizaÈ›ia era prea la ananghie ca să mai aibă chef să se preocupe de niÈ™te rude sălbatice care aÈ™teptau în zorii istoriei. După ce se asigură că devenise o obiÈ™nuință în viaÈ›a cotidiană a lui Yaan, Bertrand se hotărî să-i prezinte robotul. Tocmai îi arăta băștinaÈ™ului configuraÈ›iile dintr-un caleidoscop, când Clindar conÂduse maÈ™inăria prin iarba înaltă, cu ultima pradă atârnând peste un braÈ› metalic. Pentru întâia oară de la întâlnirea lor, Yaan manifestă o reacÈ›ie similară fricii, dar se relaxă auzind cuvintele liniÈ™titoare ale lui Bertrand, deÈ™i nu scăpă nici o clipă din ochi monstrul ce se aproÂpia. Acesta se opri la depărtare, iar Bertrand porni spre el. Când ajunse în faÈ›a lui, robotul ridică braÈ›ul È™i-i întinse prada. Exploratorul o luă solemn È™i o purtă înapoi la Yaan, clătinându-se puÈ›in sub poÂvara neobiÈ™nuită. Bertrand ar fi dat oricât să poată citi gândurile băștinaÈ™ului, în clipa când acesta accepta darul. Oare încerca să decidă dacă roboÂtul era stăpânul sau sclavul? Poate că asemenea concepte depășeau înÈ›elegerea lui; poate că pentru el robotul era tot o ființă umană, un vânător prieten cu Bertrand. Din difuzorul maÈ™inăriei, glasul lui Clindar răsună mai puternic decât al oricărui om: ― Mă uimeÈ™te cu cât calm te acceptă. Nu-l sperie chiar nimic? ― Continui să-l judeci după criteriile tale, replică antropologul. Nu uita că psihologia lui este cu totul diferită È™i mult mai simplă. Acum, când are încredere în mine, nu-l mai neliniÈ™teÈ™te nimic din ceea ce eu accept. ― Mă întreb dacă asta e valabil pentru toată rasa lui, comentă Altman. Nu-i prea È™tiinÈ›ific să tragi concluzii de pe urma unui singur specimen. Vreau să văd ce se va întâmpla când vom trimite robotul în sat. ― Hopa! exclamă Bertrand. Asta l-a surprins. Până acum, n-a mai cunoscut pe cineva care să poată vorbi cu două voci diferite. ― Crezi că va ghici adevărul când ne vom întâlni? întrebă Clindar. ― Nu. Robotul va rămâne pentru el ceva miraculos... totuÈ™i, mai presus decât focul, trăsnetele È™i celelalte fenomene din natură pe care le ia, deja, ca atare. ― Care va fi următoarea etapă? se interesă Altman uÈ™or nerăbÂdător, îl aduci la navetă, sau mai întâi intri în sat? Bertrand ezită. ― Prefer să nu mă grăbesc. CunoÈ™ti accidentele petrecute cu alte rase străine atunci când s-a încercat aÈ™a ceva. O să-l las să se gândească la cele întâmplate, iar mâine o să încerc să-l conving să ia robotul în sat. ÃŽn naveta bine ascunsă, Clindar reactivă robotul È™i-l puse din nou în miÈ™care. Aidoma lui Altman, își cam pierduse răbdarea față de aceste precauÈ›ii excesive; totuÈ™i, în problemele de exobiologie BerÂtrand era expertul È™i ei trebuiau să-i îndeplinească ordinele. ÃŽn prezent, existau momente când aproape că-È™i dorea să fi fost el însuÈ™i un robot lipsit de sentimente È™i emoÈ›ii, capabil să privească cu aceeaÈ™i nepăsare căderea unei frunze È™i agonia unei planete muribunde... *** Soarele se găsea în amurg, când Yaan auzi glasul puternic din junglă. ÃŽl recunoscu numaidecât, în ciuda sonorității sale neomeneÈ™ti. Era prietenul său care-l striga. ÃŽn tăcerea ce urmă ecourilor, în sat încetă orice miÈ™care. Până È™i copiii își întrerupseră jocul; se auzea doar plânsetul firav al unui prunc speriat de liniÈ™tea bruscă. ToÈ›ii ochii se îndreptară spre Yaan, care se apropie grăbit de coliba sa È™i își luă suliÈ›a de lângă intrare. ÃŽn curând, poarta avea să fie închisă, formând o stavilă în faÈ›a animalelor nocturne, totuÈ™i el nu ezită câtuÈ™i de puÈ›in să pășească în umbrele ce începuseră să se lungească pe sol. Tocmai ieÈ™ea pe poartă când glasul răsunător îl chemă din nou, de data aceasta pe un ton de urgență ce străbătu toate barierele graiurilor È™i culturilor. Gigantul sclipitor cu multe voci îl aÈ™tepta în afara satului È™i-i făcu semn să-l urmeze. Bertrand nu se zărea nicăieri. Cei doi merseră mai bine de un kilometru până ce sălbaticul îl zări pe antropolog, nu departe de malul râului, privind peste apa întunecată care curgea domol. Acesta se întoarse când Yaan se apropie; totuÈ™i, pentru o clipă, păru că nu-i remarcă prezenÈ›a. Apoi îi făcu semn uriaÈ™ului să se îndepărteze È™i acesta se retrase printre copaci. Yaan aÈ™teptă. Era răbdător È™i mulÈ›umit, cu toate că n-ar fi putut exprima starea respectivă prin cuvinte. ÃŽn prezenÈ›a lui Bertrand, simÈ›ea primele semne ale devotamentului altruist, complet iraÈ›ional, pe care rasa lui avea să-l dobândească în mod deplin abia peste milenii. Tabloul era straniu. Doi bărbaÈ›i stăteau pe malul unui fluviu. Unul din ei purta un echipament prevăzut cu dispozitive complicate. CelăÂlalt era îmbrăcat în blana unui animal È™i È›inea în mână o suliță cu vârf de cremene. ÃŽntre ei se întindeau zece mii de generaÈ›ii È™i hăul incomensurabil al spaÈ›iului. Cu toate acestea, amândoi erau oaÂmeni. Natura își repetase unul din È™abloanele fundamentale, aÈ™a cum probabil procedase de multe ori de-a lungul eternității. Pe neaÈ™teptate, Bertrand începu să vorbească, plimbându-se înainte È™i înapoi cu paÈ™i mici, iar din glasul lui răzbătea o undă de tristeÈ›e. ― S-a terminat, Yaan. Sperasem ca, prin intermediul cunoÈ™tinÈ›elor noastre, să reuÈ™im să vă scoatem din sălbăticie cam în vreo zece generaÈ›ii, dar acum va trebui să vă străduiÈ›i singuri pentru a ieÈ™i din junglă, È™i asta poate dura un milion de ani. ÃŽmi pare rău... am fi putut realiza atâtea... Chiar È™i în aceste condiÈ›ii aÈ™ fi dorit să rămân, însă Altman È™i Clindar vorbesc despre datorie È™i bănuiesc că au dreptaÂte. Nu putem face mare lucru, dar lumea noastră ne cheamă È™i nu trebuie s-o abandonăm. Mi-aÈ™ dori să mă poÈ›i înÈ›elege, Yaan. Mi-aÈ™ dori să pricepi ce spun. ÃŽÈ›i las uneltele astea ― pe unele vei descoperi cum să le întrebuinÈ›ezi, deÈ™i este mai mult ca sigur că după o generaÈ›ie vor fi pierdute sau uitate. Vezi cum taie lama asta? Va trece multă vreme până când o veÈ›i putea fabrica. Iar asta, păzeÈ™te-o bine. Când apeÈ™i pe buton... ai văzut? Dacă n-o vei folosi prea des, îți poate da luÂmină câțiva ani, deÈ™i mai devreme sau mai târziu bateria o să se termine. Cât despre celelalte... utilizează-le după cum te pricepi. Uite, răsar primele stele ― acolo, în est... Tu priveÈ™ti stelele, Yaan? Mă întreb cât va trece până vei descoperi ce sunt ele È™i mă mai întreb ce se va fi întâmplat cu noi până atunci. Stelele acelea sunt căminele noastre, Yaan, È™i nu le putem salva. Multe au murit deja în explozii atât de gigantice încât nici unul dintre noi nu È™i le poate imagina. Peste o sută de mii de anii de-ai voÈ™tri, lumina acelor ruÂguri funebre va ajunge aici, minunându-i pe oameni. Poate că până atunci rasa ta se va gândi să meargă către stele. AÈ™ vrea să vă pot avertiza asupra tuturor greÈ™elilor făcute de noi, care acum ne vor costa tot ce am câștigat. Pentru rasa ta, este bine că vă aflaÈ›i aici, la fruntariile UniverÂsului. AÈ›i putea scăpa de soarta noastră. Poate că, într-o bună zi, navele voastre vor porni să investigheze printre stele, aÈ™a cum am făcut noi, vor descoperi ruinele planetelor noastre È™i se vor întreba cine am fost. UrmaÈ™ii tăi nu vor È™ti însă niciodată că noi doi ne-am întâlnit aici, lângă acest râu, pe când seminÈ›ia ta era tânără. Uite-i È™i pe prietenii mei... nu mă lasă să întârzii mai mult. La revedere, Yaan, È™i fie să te foloseÈ™ti cu bine de obiectele pe care È›i le-am dat! Ele reprezintă cele mai mari comori ale lumii tale. Ceva uriaÈ™, care scânteia sub lumina stelelor, cobora prin văzduh. Nu atinse solul, ci se opri deasupra acestuia; apoi, într-o tăcere absolută, un dreptunghi de lumină se deschise în lateral. Gigantul sclipitor apăru din noapte È™i păși către uÈ™a aurie. Bertrand îl urmă, rămânând pentru o clipă în prag È™i fluturând braÈ›ul către Yaan. După aceea, bezna se înstăpâni înapoia sa. Nava se ridică, nu mai repede decât fumul care se înalță din foc. Când deveni atât de mică încât Yaan crezu că ar putea s-o È›ină în palmă, păru că se topeÈ™te într-o lungă linie de lumină care urca printre stele. Din bolta pustie, o rafală de tunete se rostogoli peste È›inutul adormit, È™i Yaan È™tiu că în sfârÈ™it zeii plecaseră È™i n-aveau să se mai întoarcă niciodată. Rămase mult timp lângă apele ce curgeau leneÈ™e È™i sufletul îi fu cuprins de un sentiment de pierdere pe care n-avea să-l uite, însă nici să-l înÈ›eleagă vreodată. Apoi, cu pioÈ™enie, începu să adune darurile lăsate de Bertrand. Sub stele, silueta singuratică se porni către cătun, străbătând un meleag ce n-avea încă nume. ÃŽn spatele său, fluviul se îndrepta fără grabă către ocean, È™erpuind prin câmpia mănoasă pe care, peste mai mult de o mie de veacuri, urmaÈ™ii lui Yaan aveau să construiasÂcă măreÈ›ul oraÈ™ Babilon. |
index
|
||||||||
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | |||||||||
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy