Members comments:

 =  replica
sanda nicucie
[22.Oct.09 12:38]
El o iubea normal. Pe mess!
c-o dragoste dintr-aia mare
lipsită de vreun interes
trăită pân’ la disperare...

Îi demonstra destul de des
cu toate armele-n dotare
că o iubea normal. Pe mess!
și dăi buzz, buzz și inimioare.

Însă când au ajuns la sex
ea-l imploră să-aibe răbdare
că îl iubea la fel. Pe mess!
dar virtual… e fată mare.

 =  re-replica
Daniel Bratu
[22.Oct.09 13:16]
Mulțam fain de faina replica; încerc și eu sa transcriu o replică-scrisoare a celui amorez în discuție, membru al cercului voluntar 'Să ocrotim păduricea', plecat de ceva timp din satul lui de șes călare pe zgârienorii manhatanezi.
Iaca, redau ici:

Kiss your hand!from New York(mess)

I don’t forget, să mor... să les
so kind love răcoritoare
nu mi-aș forgive. When I’am cules
din pădurice heart-ioare

I got one pain in spinare
like amintire of succes -
I don’ forget, no more... no less
your love so good, răcoritoare.

I was cu coșul din dotare,
You, with a lot of interes
for facem job strălucitoare.
Kiss your hand! - from New York/mess

to Little Forest (more or less)

 =  Numai pe seară - replica:
sanda nicucie
[22.Oct.09 15:43]

Am locuit cândva la șes
și-aveam o casă foarte mare
și-o pădurice, unde des
mergeam pe seară la plimbare,

Și doua sate ca hotare
mă despărțeau de-al meu ales,
ce venea seara pe răcoare
în păduricea de la șes.

Și ne iubeam cu disperare
cu frica omului ce-ades,
răcește dacă haină n-are
că se dezbracă mult la șes

numai pe seară, pe răcoare…




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !