Members comments:

 =  Ritmul
Adrian Munteanu
[21.May.04 10:54]
Observ aici o deficiență ritmică în ultimele două versuri, unde accentul cade când pe a doua când pe prima silabă, ceea ce strică jocul ideii.
Am încercat o altă variantă, dar exact pe structura sensului tău n-am găst. Cu anume modificări semantice, corect ar putea să sune așa :
Să râd pe lumea ceea înc-un veac,
Doar știm cu toți că hazul n-are leac.
Formula regională " ceea " nu mă supără.
E o părere de chițibușar.

 =  De acord!
Mihai Cucereavii
[21.May.04 11:09]
Ai dreptate, Adrian. Graba strică treaba. Mulțumesc pentru observații.

 =  De acord, bade Mihai, / Cine râde, merge-n rai!
Ion Diviza
[21.May.04 16:24]
Râsul e de leac,
Râsul e de bine,
Când râzi tu de-un drac
Dar nu el de tine!

 =  Ionică,
Mihai Cucereavii
[21.May.04 18:18]
să râdem (unul de altul) și să fim mai buni.
Vorba ta: "Qameni buni, nu fiți răi!"

 =  fleac
Radmila Popovici
[24.Jun.04 11:56]
Să-ți scrii tu singur epigrama
Ca să o rupă naibii drama
Și dacă moartea n-are leac
Să-i rîzi în față e un fleac.

 =  Așa e
Mihai Cucereavii
[24.Jun.04 16:21]
Așa e, Radmila, cu moartea nu joci "Tananica".




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !