Members comments:

 =  Senzații tari
Constantin Colonescu
[14.Feb.08 12:18]
Nevasta eșarfă-și pune,
Violetă și cam lată.
Într-un cuânt putem spune
Cum că este vio-lată.

 =  impotenți, să dai cu pușca!
Ion Diviza
[14.Feb.08 12:58]
În codru hoți-și fac de cap
De dragă seară până-n zori,
Dar sunt mai toți cu handicap:
N-au vână de violatori!

 =  bîrfe vînătorești
Vasile Ilin
[14.Feb.08 13:00]
Senzații tari a căutat
Și nu le-a dat la toate curs
Dar într-o zi, pe înserat,
Cic-a violat un urs.

 =  asta deja nu-i o bârfă :)
Ion Diviza
[14.Feb.08 13:18]
Ursul, dacă nu vorbește,
Nu-și putea vărsa amarul,
Dar în brațele-i de clește
Știi tu ce-a pățit ursarul?!

 =  S-o intelegem, oameni buni!
Laurentiu Ghita
[14.Feb.08 13:43]
Asa e, zau, in casnicie,
Nu mai conteaza anii scursi.
Te-apuca-asa, o nebunie
Si mergi si te arunci la ursi.

 =  Laurențiu Ghiță
Ion Diviza
[15.Feb.08 08:24]
N-ar fi prea mare-acea pomană,
Căci urșii sunt încetinei,
Dar vezi că soața năzdrăvană
S-aruncă-n groapa cea cu...Lei!

 =  Dolar...lei
Mihai Cucereavii
[15.Feb.08 08:58]
După cum ai constatat,
Ce muiere nu vrea-n pat?
Azi se-avântă după Lei –
Ca să scoată dolărei.

 =  Codrul nu-i frate cu...blegul
Ion Diviza
[15.Feb.08 09:11]
Vezi că alta e năpasta:
Cea cu plata e nevasta!...
Pădurarul dacă-i bleg
O să vândă codru-ntreg!

 =  senzații tari,
Ninel Vrânceanu
[15.Feb.08 18:41]
Despre urs tot ea ne spune:
Are forță, dă senzații,
Pe ea laba dacă pune,
Intră codru-n trepidații!


 =  Ruga pădurarului
Mihai Cucereavii
[15.Feb.08 11:54]
Codrul dacă e vândut,
Tot rmânul e pierdut.
Ne ferească Dumnezeu –
Cu rugă vom fi mereu.

 =  erată
Mihai Cucereavii
[15.Feb.08 11:56]
Tot românul...

 =  Ninel Vrânceanu
Ion Diviza
[16.Feb.08 11:57]
Argumentu-i concludent
Chiar și pentr-un urs de pluș:
Dacă ai temperament
Faci din laba lui arcuș! :)

 =  Mihai Cucereavii: Carpe diem!
Ion Diviza
[16.Feb.08 12:04]
N-auzit-ai oare, frate,
Ce cânta femeia-n noapte:
Pentru-o seară cu bădia
Pot să-nfund și pușcăria!




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !