= hrană pentru sine | Stanica Ilie Viorel [29.Apr.23 12:47] |
pare că ești încercuit te mestecte regurgitează te mestecă te mestecă te mestecă până când devii propria hrană ce ai vrut să spui cu robert de niro și limba maghiară? eu când nu știu întreb d’aia îs mereu nătâng | |
= SI | Dragoș Vișan [29.Apr.23 13:33] |
Din strofa a doua deduc o mare tristețe. S-a întâmplat ceva? Textul nu pare terminat. Se mai lucrează la el. E la strung "cuvintul dragoste". Ar fi trebuit ghilimele la ultimul cuvânt. Nu sunt capabil să depistez tema literară a poemului. E de fapt o variantă de început, banuiesc. Sau este scris în cheie. | |