Members comments:

 =  Altul
Sorin Olariu
[05.Jun.06 15:00]
Mic, urat, barbat de-acela
Prostovan, sarac...sablon,
Vreau ca sa-mi gasesc femela:
Pe...Femela Anderson.

 =  inspirat dar nu cine știe ce
Jupp B. Itter
[05.Jun.06 17:10]
Dragilor, vreau să se știe,
Am și vrute și nevrute!...
Caut, pentru cununie,
Partenere surdo-mute! (Emil Felician Bodea)


Citindu-ți epigrama brută:
Aleasa ta - mi-am spus în barbă -
Nu-i bai de nu e surdo-mută,
Da-i musai ca să fie oarbă.

 =  Decat sa caut
Jianu Liviu-Florian
[06.Jun.06 08:24]
Decat sa caut, iubito,-n van,
Ce n-ai sa fii tu niciodata,
Mai bine vata in timpan,
Si, peste ochi, imi pun ... tot vata...

 =  Dilema diletantului
bodea emil felician
[06.Jun.06 15:20]
Sorin Olariu pe pagina mea?
Mamăă!...dau de băut la toți cunoscuții!

,,Vreau ca să-mi găsesc femela:
Pe...femela Anderson.''(Sorin Olariu)

Anderson, mie îmi pare
Că e genul masculin...
La așa dorință mare
Nu ești mult prea feminin?

 =  Ești cumva suedez?
bodea emil felician
[06.Jun.06 15:35]
,,Inspirat dar nu cine știe ce''(Jupp B.Itter)

Doamna mea, e minunată,
Nu se-mbată!...ce mister,
Să bea numai apă plată!...
A ta-i oarbă, de la B.itter!


 =  Pentru urechi dopuri...pentru ochi Mamaia!
bodea emil felician
[06.Jun.06 15:45]
,,Mai bine vată în timpan
Și, peste ochi, îmi pun...tot vată..''
( Jianu Liviu Florian )

Epigrama e ciudată...
Folosești atâta vată!...
Ce faci dacă e purtată
Sau mai rău...vată sticlată?

 =  gand matrimonial - epigrame
Sebastian Bleoju
[01.Jul.06 14:20]
*** Replica pentru "Anunt Matrimonial":

Drag imi este sa colind
Urc pe munti, trec ape multe
Dar cand imi aduce aminte
Despre varful –Cununie,
Ma trec apele curgand
Intreband doar surdo-mute...

*** si de ce nu, replica la Pamela Anderson :p

Nu vreau sa ma lase balta
Orice varf de Venus, beata.
E mult mai racoritor
Ba chiar indestulator,
Sa transpiri pe varful lor,
Doar odata!

Iar de voi dori vreodata
Sa o cer mana la vreo fata,
Pe Pamela o s-o cer
Stiind sigur ca-i efemer!




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !