Members comments:

 =  codeina pe post de 'biluțele' guinness-ului, nu?! :D
gena gurau
[30.Oct.09 14:04]
la prima citire mi-am dorit în subiectivismul meu egoist să te fi desfășurat cum eram obișnuită: paragrafe de proză.
tot la prima citire mi-a plăcut al naibii de mult jocul simetriei din miezul textului, reluarea ideilor de la coadă la cap și de-abia așteptam să citesc mai departe, pentru că presimțeam c-o să ne-o mai coci cumva.
și da, a venit finalul extrem de rafinat, de bine plasat, mai ales prin repetiție.

la a doua citire mi-au rămas ideile sfârâitoare, alea pe care în orice pahar le arunci, sunt efervescente.
nu le reiau acum, le știi tu mai bine :)))

dar, totuși una mi-a rămas agățată pe-un colț de gură, derutat dacă să se ridice sau nu:
"mă gîndesc la femei ca la un comunicat de presă al ministerului sănătății" :D
nu mă pot dezice, ce vrei...

și-ncă ceva!
ete, că it's flyin' :)

http://www.youtube.com/watch?v=fK6cbF0-qJI

 =  rafale
Geta Adam
[30.Oct.09 15:36]
mda, rafale. cu efect. mai putin versul cu tranzistorul. poate ca e la locul lui, dar nu-mi place.
inca ceva: "mormanul de haine din care stoluri de oameni și-au luat zborul" - cred ca as folosi altceva in loc de "zbor", dar as lasa "stol".

 =  re
emilian valeriu pal
[30.Oct.09 16:26]
Gena, stiu ca te-am obisnuit cu proza, dar aici starea nu e de proza. M-a binedispus testoasa ta. Dar, in text e vorba despre o alta testoasa:
http://www.youtube.com/watch?v=WvdCO0fjdUM
Nu stiu daca o stii, dar dupa ce vezi tot filmul, intelegi textul.

Geta, intr-adevar, am vrut rafale.
Am schimbat zborul, nu stiu daca o fi mai buna varianta asta. Cit despre tranzistor ma mai gindesc, dar cultura mea electronica la atit se reduce.

Multumesc de lectura si semne.




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !