Members comments:

 =  :)
Adela Setti
[06.Dec.06 09:39]
așa că bietul Moș, în noapte
chitind cum să ne dăruiască
din prima lui sărbătorească...
a spart câteva bancomate...

(și-acum cu mic cu mare, stup
manifestăm să-l scoatem de la zdup)
Adela


 =  necazurile Moshului
Vasile Ilin
[06.Dec.06 20:36]
așa că bietul Moș, în noapte
chitind cum să ne dăruiască
din prima lui sărbătorească...
a spart câteva bancomate...

(și-acum cu mic cu mare, stup
manifestăm să-l scoatem de la zdup)
Adela

Spărgînd ieri un bancomat
Moșul a pățit-o rău
Cică... l-ar fi arestat
Și-i acuma la bulău.

 =  De bătrân( care este)...nu mai aude bine...
Doina Wurm
[07.Dec.06 19:18]


Zise Moșul ,cu suspin,
Ce-o fi ,oare,codul PIN,
Ce vru a zice Ilin,
De nu-mi este sacul plin ???


Moșul nostru legendar,
Avea sacul foarte plin,
Venind să-ți aducă-n dar,
După merit..con de PIN.

 =  moshul era miop
Vasile Ilin
[07.Dec.06 22:36]
Moșul nostru legendar,
Avea sacul foarte plin,
Venind să-ți aducă-n dar,
După merit..con de PIN.
(Doina Wurm)

Rătăcit în miez de noapte,
Moșul nostru cel miop
I-a adus unei nepoate
O nuia din lemn de plop.

 =  confuzie....
Doina Wurm
[08.Dec.06 00:40]

Sunt sigură că nu era miop,
Ci orb,nu a văzut nimica,
Când oferise-n dar nuia de plop,
Nu era nepoata ,ci bunica.

 =  confuzie....
Doina Wurm
[08.Dec.06 00:49]

Sunt sigură că nu era miop,
Ci orb,nu a văzut nimica,
Când oferise-n dar nuia de plop,
Nu era nepoata ,ci bunica.

 =  fiindcă n-ai fost cuminte
Vasile Ilin
[08.Dec.06 08:58]
Moșul nu-i un tip diurn,
E confuz fiindcă-i miop
Și-a venit la Doina Wurm
Cu un dar din lemn de plop.

 =  Mofturi de babă..
Doina Wurm
[08.Dec.06 16:49]


Nuielușa dăruită, cu pricina,
Era din esență moale și prea mică,
N-am cerut-o pentru nepoțică,
Ci pentru mine Doina W...bătrâna.

 =  moshul a reparat greșeala
Vasile Ilin
[08.Dec.06 19:44]
Moshul a lăsat în prag
O nuia din lemn de fag
Și își cere mii de scuze
Pentru faptele confuze.




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !