Members comments:

 =  .
emilian valeriu pal
[06.Apr.14 10:11]
Din punctul meu de vedere, in primul vers exista o confuzie. Compresia reprezinta un procedeu, o metoda care se aplica, care se face, nu are cum sa fie pusa.
In rest imagini puternice, organice, reusite, desi ma cam impiedic in repetitia iubitei intr-un text atit de scurt. Cel putin in opinia mea. Asta nu inseamna ca nu mi-a placut. M-am oprit aici pentru imaginea vierilor si gargaunilor care balanseaza perfect absenta din text.

 =  emy
Adam Rares-Andrei
[07.Apr.14 09:40]
nu neaparat confuzie, ma gandeam strict la carpa umeda si rece pusa uneori pe locul dureros. poate ai dreptate. repetitia iubitei posibil sa fie o problema. am stat ceva sa discern intre combinatia ideilor si apelativelor. ma bucur ca au avut un efect bun imaginile cu vierii, ma temeam.

 =  rares
emilian valeriu pal
[07.Apr.14 12:02]
Daca te referi la cirpa umeda termenul corect este compresă. In economia textului, din punctul meu de vedere poti lasa doar "o compresie pe frunte sau pe antebrat", penetru a sugera presiunea, fie poti inlocui cu termenul de mai sus. Dar asta din punctul meu de vedere e un amanunt mai putin important, care nu stirbeste forta imaginilor din text.


 =  Valeriu
Adam Rares-Andrei
[10.Apr.14 09:26]
am inteles, multumesc pentru interventie si apreciere, te mai astept.




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !