Members comments:

 =  serios?
Viorel Vrânceanu
[08.Jun.11 11:07]
Simțindu-mă cu musca pe chelie, ca mai toți tipii fără haz, și cu o grimasă care încearcă să șteargă de pe față zîmbetul care apare de obicei după ce citești o epigramă reușită, trec la contra-atac :)

"Umoru-i lucru serios",
Îți cere spirit, muncă. Iacă,
E sfatul bun! Dar ce folos,
Cînd tu îl iei mai mult în joacă?

 =  De la Ungurean către cel Vrâncean :)
Ica Ungureanu
[08.Jun.11 17:58]
Pe chelia-ți eminentă,
Șade-o muscă insolentă;
Pentru a-ți curma supliciul,
Musai s-o alung... cu pliciul.

 =  Recompensa-n plic...
Miclăuș Silvestru
[10.Jun.11 06:28]
pentr-un... plici!

Serioasă, cu umor
Și instinctul de dădacă,
Vine fiICA-n ajutor...
Dă cu pliciul, tot în joacă.

 =  Cel vrâncean e mai ortoman
Viorel Vrânceanu
[09.Jun.11 02:18]
Ica face plici

Cînd, cu mare tămbălău,
Muștei tu i-ai pus gînd rău,
Toată lumea a conclus că
"Doamna Ica-i rea de muscă".

 =  aha
radu stefanescu
[09.Jun.11 07:04]
"umoru-i treabă serioasă"
ehe, așa mai vii de-acasă...
(e clar de ce, cum zice dînsul,
citindu-te, m-apucă plînsul)

 =  "Ortomanului" care zice că sunt rea de muscă
Ica Ungureanu
[09.Jun.11 15:46]
Apropo de firea mea:
Cel Vrâncean a vrut să spună,
Cum că "musca"-mi este rea,
Dar de fapt sunt... damă bună.

 =  Nu mai plânge, baby!
Ica Ungureanu
[09.Jun.11 18:51]
"citindu-te m-apucă plânsul" (citat -Radu Ștefănescu)

Radule, atât îți zic:
Nu fi trist, la o adică;
Dacă vrei să râzi un pic,
Eu te gâdil... pe burtică.

 =  Epigrama cu... chelie!
Gigi Burlacu Pietreanul
[09.Jun.11 17:43]
Frecvent, în grupuri, râsul de-o chelie
Apare din rumoris... cauza;
Iar uneori - să plângi o veșnicie -
Catrenul e humoris... pauza!

 =  domina
Viorel Vrânceanu
[09.Jun.11 22:26]
Dar de fapt sunt... damă bună. (Ica Ungureanu)

Nu vreau ca să se spună
C-ai fi vreo interlopă,
Dar de ești "damă bună",
Atunci îți sunt eu popă.

 =  Re: Gigi Burlacu Pietreanul , apropo de chelia maestrului
Ica Ungureanu
[09.Jun.11 23:15]
... râsul de-o chelie (?)
(G.B.P)


N-am râs de-o scăfârlie
Pe care părul nu-i,
Am scris -cu ironie-
Despre umorul lui.

 =  Popă, Vrânceanule? :)
Ica Ungureanu
[09.Jun.11 23:46]
Fi'ndcă tot îmi cânți în strună,
Îți propun ceva concret:
Dacă sunt o damă (bună!)
Nu vrei tu să-mi fii valet?

 =  propunere respinsă
Viorel Vrânceanu
[10.Jun.11 00:08]
Propunerea-i tentantă, dar
Mai sunt și alte variante:
Nu-mi place "sub", sa fie clar,
Decît valet, mai bine... fante.

 =  Re- propunere respinsă
Ica Ungureanu
[10.Jun.11 08:16]
Decît valet, mai bine... fante.
(Viorel Vrânceanu)

Din câte văd, ești pus pe poante
Și-mi cânți în strune-așa frumos;
Dar dacă vrei să fii un fante,
Te-ntreb, în glumă: serios???

 =  Ica... mă bucur că ești prudentă!
Anda Andrieș
[10.Jun.11 09:10]
Eu cred că bine-ai procedat
Să te ferești (am argumente):
Ca fante... nu-i de lepădat,
Dar ce talent are la fente!!!!


 =  În așteptarea deznodământului
Ioan Jorz
[10.Jun.11 09:57]
La cum evoluează "duelul"
Ica Ungureanu - Viorel Vrânceanu

La cum dau replica, actorii,
Finalul se întrezărește:
E-acel ce-l vor și spectatorii...
Un fante transformat în pește!

Ioan J

P.S. Chestia cu "Umoru-i lucru serios" incumbă o poantă atât de bătătorită și de răsucită pe toate părțile, încât nu mai merită osteneala de a o aborda în epigramă! Cât privește construcția, dacă textul acesta este un catren de cenaclu și "maestrul chelios" este acela pe care-l bănuim, este totul OK. Dacă nu, atunci este un fel de "n-am găsit altă rimă". Cu amiciție colegială,

 =  În afara concursului
Gigi Burlacu Pietreanul
[10.Dec.18 14:27]
N-am râs de-o scăfârlie
Pe care părul nu-i,
Am scris -cu ironie-
Despre umorul lui.
I.U.

Departe de mine gândul de a fi suspicios. Și eu am o chelie... frumoasă, dar cu bretonaș (la spate) - după vârsta de 35-40 ani am lăsat-o... baltă!
Am vrut numai să te... stârnesc. Ești pe felie... când te aprinzi.
Și ca să nu rămân dator, te gratulez cu o nouă replică (de împăcare).

M-am resemnat cu-a mea chelie -
Nevasta nu mai zice pâs!
Ți-aduc o laudă și ție:
Catrenu-i, evident, de... râs!

 =  bună poanta
Viorel Vrânceanu
[10.Jun.11 11:18]
Din câte văd, ești pus pe poante
Și-mi cânți în strune-așa frumos;
Dar dacă vrei să fii un fante,
Te-ntreb, în glumă: serios???
(Ica Ungureanu)

Eu "serios"? Ce poantă bună!
Și-ți spun aici, făr' de ranchiună:
De cînd te lupți cu ritmul, rima,
Aceasta-i prima!





 =  ->Anda Andrieș
Viorel Vrânceanu
[10.Jun.11 11:37]
Dar ce talent are la fente!!!! (Anda Andrieș)

De-ar fi să mă bazez pe fapte,
Eu am destule argumente
Că ai picat ca musca-n lapte
... Să-ți dai talente ;)

 =  Re: partenerilor de față
Ica Ungureanu
[10.Jun.11 15:09]

Domnule Ioan Jorz, aveți dreptate, catrenul e slăbuț, dar vorba lui Neluțu Gârda, replicile generate sunt mult peste...
Am totuși o obiecțiune vis a vis de afirmația dvs. cum că poanta cu "umoru-i lucru serios" e bătătorită: dacă vă uitați mai bine, "poanta" catrenului de față se referă la lipsa de haz a maestrului (pe care mulți cred că l-au recunoscut), deci chestia cu "n-am găsit altă rimă" se respinge :)

Anda, nu mă tem de fentele fantelui. :)

Burlacule, mai bine un catren de tot râsul, decât unul de adormit... cititorii.:)

S-aveți o zi bună!

 =  -> Ioan Jorz
Viorel Vrânceanu
[10.Jun.11 11:56]
E-acel ce-l vor și spectatorii...(În așteptarea deznodământului / Ioan Jorz, de la care așteptam susținere)

Te văd chibiț la epigrame
Și o concluzie mi-e clară:
Cînd este vorba despre dame,
Tu ești mereu pe dinafară.

:)

 =  Re: În așteptarea deznodământului
Ica Ungureanu
[12.Jun.11 22:21]
Având o fire diavolească,
Acest Vrâcean s-a străduit
Din răsputeri, să mă popească,
Dar pân'acum n-a reușit.

 =  :(
Prundoiu Dan
[15.Jul.11 20:36]
Pierzând timp fără folos
M-am ales doar cu un fâs:
,,Umoru-i lucru serios''
Epigramiștii sunt de râs...

Dan-T

 =  Ucisă-i epigrama...
Prundoiu Dan
[17.Jul.11 06:41]
Baciului Vrâncean și băciței Ungurean

Și-aici niște ucigași
Sunteți pân' la urmă
Lăsați-vă păgubași...
Vă-ntoarceți la turmă!

Dan-T

 =  Bravos, Prundoiule,
Ica Ungureanu
[17.Jul.11 20:14]
... halal -ți fie!




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !