agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Self-annulment is a prison... ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contact |
![]()
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2006-06-16 | [This text should be read in francais] |
Vă invităm, aşadar, să „răsfoiÈ›i" acest nou număr (6/15 iunie 2006), la adresa:
Nous vous invitons à "feuilleter" ce nouveau numéro à l'adresse suivante : www.literra.eu *** Sommaire : Entretien en langue roumaine : · Ana Ruth Estebas răspunde la 10 întrebări formulate de Marin Mălaicu-Hondrari *** Traductions du roumain en anglais : · Laura Ceica - Poems (Translation Rodica Avram); · Bianca Marcovici - Poems (Translation Rafael Manory); · Aurel Pop - Poems (Translation Johann Josef Soltész); *** Essai en allemand et roumain · Anton Potche - Die Bescheidenheit der Übersetzer – Modestia traducătorilor , O glosă – Eine Glosse – Traduction du roumain en allemand : · Andrei Fischof - Poeme (Traducere în limba germană: Radu Bărbulescu); *** Traductions du roumain en français : · Geta Adam - Poemes (Traduit par Lucia Sotirova); · Madeleine Davidsohn - L'ombre (Traduction et version française: Clava Nour, Nicole Pottier); · Florentin Smarandache - Dystiques paradoxistes (Traduction: Nicole Pottier); · Duşan Baiski - Un carré d'oiseaux dans le ciel a l'occident (Traduction et version française: Clava Nour, Nicole Pottier): · Vasile Munteanu - Poeme (Traduction et version française: Clava Nour, Nicole Pottier); · Liviu Nanu - Poemes (Traduction : Nicole Pottier); · Angela Furtună - L'animal linguistique - Poeme (Traduction : Nicole Pottier); · Marina Samoilă - Poemes (Traduction : Nicole Pottier); Ecrivains roumains qui écrivent en français : · Antonina Maudiere - Poemes; · Rodica Draghincescu - Le jour point. Sentiments quantiques; *** Traductions du roumain en hongrois · Aurel Pop - Szavak golgotája A szakadár-búcsú egy pillanatában (Traducere în limba maghiară de Johann Josef Soltész); *** Traduction du roumain en langue malte : · Persida Rugu - Poeme (Traducere de Oliver Friggieri); *** Traduction du roumain en espagnol : · Marlena Braester - Del poemario Antes olvidar (Traducción: Nicole Pottier); *** Traductions du français en roumain : · Françoise Dejong-Estienne - Sensul din miezul cuvintelor (Traducere de Persida Rugu); *** Traductions du français en allemand: · Rodica Draghincescu - Schrecklich schreit ein vogel aus den kalten ländern (Übersetzung aus dem Französischen: Rüdiger Fischer); *** Traductions de l'hébreu en roumain : · Rahel Halfi - Visul mării (Traducere de Andrei Fischof); *** Traductions du serbe en roumain : · Vuk DraÅ¡ković - Cenuşa nechematului oaspete (Traducere din limba sârbă de Duşan Baiski); · Grozdana Olujić - Trandafirul sidefiu (Traducere din limba sârbă de Duşan Baiski). *** De asemenea, poate fi vizitată şi expoziÈ›ia virtuală a artistului plastic profesionist: Exposition virtuelle d'oeuvres artistiques de plasticiens professionnels: Cristian Ienciu. ![]()
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | ![]() | |||||||
![]() |
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy