agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-01-26 | [Questo testo si dovrebbe leggere in english] | the words are flying one by one how complicated black and hazy Istanbul carcass smell in the air... Crow’s are walking about with their hungry screams... I am looking everywhere is dark... the lights are far away the stars have abandoned the World is crying the tip of my pencil which I have sharpened carefully is vagabond mine tearing of the torso of the pages then; never caused pain my memory slogs away with fake smiles prostitutes are circulating around me day and night moreover pulling downwards from my skirts without me being sober from last night why is this double- face? and tactful it is hard and hurtful time to time how weird... it is us who are making life hard. Poem by: Attila Elüstün 10/01/2010 Bayrampaşa-Istanbul Translation by: Günsel Djemal 10/01/2010 London
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialitÃ