agonia
francais

v3
 

Agonia.Net | Règles | Mission Contact | Inscris-toi
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial

Poezii Românesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textes du même auteur


Traductions de ce texte
0

 Les commentaires des membres


print e-mail
Visualisations: 4085 .



Tsunami
poèmes [ ]
Translated from my French poem under the same title

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
par [ymanhitu ]

2005-02-03  | [Ce texte devrait être lu en english]    | 



And I felt that death was an arrow
that flies from an unkown hand
and in a wink of the eye we die.
(Octavio Paz, The bird)

Everything brings songs of pain
Under the sky pouring the rain of tears.
Ulcer in the heart is all we have,
Nesting in the ruins is a reality,
With help, we drink a gulp of water.
Death, dead, number of deaths are the
Immortal words immortalised by death.

Jogjakarta, 29 January 2005


The French version is at: http://francais.agonia.net/index.php/article/100063/index.html

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La maison de la litérature poezii
poezii
poezii  Recherche  Agonia.Net  

La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politique de publication et confidetialité

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites! .