|
RADIO Agonia
agonia
texte
comentarii
membri
Colecţii
atelier
Librărie virtuală
Biblioteca virtuală
Chat literar
Galerie fotografie
Top siteuri literare
Linkuri culturale
Linkuri culturale
 Texte Recomandate
■ un poet îmbrăcat în negru și mortierele sale ca doi dobbermani pe autostrada prin mare
■ Copacul din hazardul acestei inimi
■ ptiu
■ Cum e muștarul pe mic
■ Măria Sa Nesomnul
■ Crepuscul
■ să nu mori niciodată când sunt prezidențiale
■ Capcană
■ mamă moartă
■ Unul dintre avataruri
■ tragedie greacă
■ în pod ard niște fotografii cu tine
■ Mahmur în lanul de secară, Vasile dă cu ochii de trei grații, către seară
■ doar despre cele care parvin
■ noaptea ca un magnetofon ce ne înregistrează respirațiile
■ cerneală invizibilă
Romanian Spell-Checker
Poezie - Poezii
Dictionar de rime
proza, eseuri, literatura
Top siteuri literare
noutati IT, jocuri
Romanian Trends
Laptop

Contact
Contact Email
Trimite o scrisoare catre editor
|
|
|
Carne tradusă-n peninsule poezie [ ] Vol. „Inedite”
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - de Alain Bosquet [Alain_Bosquet ]
2017-06-03
| |
Înscris în bibliotecă de Maria Elena Chindea
– carne tradusă-n peninsule
– câte Spanii?
– adulter cu ochi dezertori
– câte Spanii?
– subsuori devenite biserici
– câte Spanii?
– gât tăiat
din pricina unui cuvânt confundat
cu vertebra fluviului
– câte Spanii?
– memorie uscată
ca un obraz
galopat de soare
– câte Spanii mai sunt în rezervă
gata să putrezească putrezească?
Traducere Veronica Porumbacu
|
|
|
|