agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Ich hörte es kommen... ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-06-06 | [Text in der Originalsprache: romana] |
Proptesc două cuvinte ca două geamanduri unul lângă altul
Uneori sunt prietene alteori sună ca o doagă de butoi Arunc în stânga și-n dreapta cu metafore și hiperbole Focuri de mitralieră pe cortexul cititorului Sunete de liră amestecate cu strigăte de ajutor Undeva la frontiera dintre patologic și poezie Mie îmi place acest dadaism propriu, că-i al meu Dar oare ție iți place? Ce înțelegi din toată salata asta de vară ? Are mai multe sensuri, în sus și în jos, în față și în spate Atât de multe sensuri că nu se mai vede niciunul Un plat, vid, nul, gol, o mie de idei, sensuri giratorii, În care te învârți morișcă fără vânt Treci printr-un tunel de spumă sclipicioasă Apoi aterizezi în băltoaca din dreptul casei Cu mintea în buzunarul de la spate și capul gol. Þi-am cusut creierul cu ață roșie Și l-am atârnat în afumătoare
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik