agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Ich hörte es kommen... ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2025-06-08 | [Text in der Originalsprache: romana] |
o persoană din șase va dezvolta o tulburare în timpul vieții
cinci persoane exercită fuga la mărunta neputință seneca ar fi zâmbit aflând că steaua din tarot înseamnă speranța un înger înaripat cu un picior pe uscat unul în apă două cupe ce se varsă neîntrerupt una în cealaltă un echilibru al contrariilor zic unii frica e o instalație domestică precisă o carte scrisă în refugiu adevărata măsură a istoriei (trans)personale la granița comună se raportează zilnic întreruperi ale aprovizionării nevoia de acreditare pentru fiecare gând scrupulele autorului care se teme de ce i-ar putea ieși din minte din condei patru persoane din șase se tem de propriile cuvinte nenăscute la ce bun să îi dăm avans supărării ce o să vină întreabă seneca dar cineva șoptește mereu de undeva dintr-un birou dintr-un pat mi-aș dori să nu se fi întâmplat asta în timpul vieții mele și eu la fel răspunde cealaltă persoană din șase verificând încă o dată zăvorul
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik