agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 1933 .



Aparente Eternidad
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Mad Lady ]

2007-03-06  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni espanol]    | 




Estoy hablando con el silencio,
bajo el sonido del tiempo, habito…

Mi atmósfera cambia y se me agrietan
los ojos bajo los azotes del insomnio;
me viene cierta añoranza,
cariños que quisiera enterrar, debilidades,
que se alzan fuertes, invariables…

Me rindo ante el amor,
ante los gritos del dolor y la muerte,
los delirios y la locura…

Permanezco y no lo estoy al mismo tiempo,
suelo transportarme,
bajo las células de mi organismo...

Retornarán, mis placeres, mis costumbres,
mis tradiciones…

Cambiará mi cuerpo, pero mi alma seguirá
caminando por los siglos…

Mi amor no es miserable,
derramo demasiado;
viene la noche y tendré otro día,
otras gotas de tiempo,
de esperanza.








.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!