|
agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
|
|
| |||||
| Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
![]() |
|
|||||
agonia ![]()
■ A wound that breathes Contact |
Members comments
Views: 589
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2014-04-18
| [This text should be read in romana] Când am sosit Ă®ntr-o noapte de aprilie se adunau nori grei, Ă®ncărcați de ploaie. Siluetele argintii ale oraşului se săltau lesnicios prin ceaČ›a difuză, semeČ›e, aproape cântând, Ă®nspre cer. Un turn gotic se căČ›ăra graČ›ios, şerpuitor, Ă®nspre nori. Geamurile gălbenaşe ale orologiului scânteietor de la primărie pluteau Ă®n aer parcă aninate de un fir nevăzut. ĂŽmprejurul gării adia un miros dulceag, Ă®mbătător de cărbune, mirosea a iasomie şi a pajişti Ă®nmiresmate. Singura droşcă a oraşului aştepta indolentă şi colbuită Ă®n faČ›a gării. Pesemne că era un oraş mic. Desigur, găseai acolo o biserică, o primărie, o fântână, un primar, o birjă. Calul era brun, cu copita largă, purta cizme-atelă roşiatice până deasupra chişiČ›ei, Ă®nsă nu şi ochelari de cal. Ochii săi priveau căscaČ›i şi binevoitori piaČ›a. Când necheza Ă®şi apleca capul Ă®n lături precum un om căruia Ă®i vine să strănute. M-am urcat Ă®n trăsură şi am luat-o pe şosea Ă®naintea tuturor cutiilor pentru pălării clătinate, a bagajelor zdruncinate şi a oamenilor agăČ›aČ›i de ele. Trăgeam cu urechea la ce-şi spuneau oamenii şi le resimČ›eam sărăcia destinelor, micimea trăirilor, Ă®ngustimea şi uşurătatea suferinČ›elor. Pe câmpuri, pe ambele părČ›i ale drumului se revărsa negura, aidoma plumbului topit, lăsându-te cu impresia mării şi a nemărginirii. AČ™a se face că cutiile pentru pălării, fiinČ›ele, conversaČ›iile erau atât de mărunte şi de ridicole. ĂŽntr-adevăr, mă Ă®ncredeam Ă®n marea aflată de ambele părČ›i, iar tăcerea ei mă uimea. Poate c-a murit, mă gândeam eu. La cotitura unui şir de case albe se iți un furnal de fabrică care Ă®n ciuda subČ›irimii sale arăta lugubru ca un far stins. Se Ă®ntâmplă ca pe marginea drumului să se găsească oameni: avangarda oraşului. Erau oneşti şi de Ă®ncredere, ghiceam lesne ce se petrece Ă®nlăuntrul lor: o femeie Ă®şi spăla copilul Ă®ntr-un butoiaş. Vasul avea un cerc de metal lucind Ă®nfricoşător şi copilul Č›ipa. – Un bărbat şedea pe patul său, iar un tânăr Ă®i scotea ciubotele. Chipul tânărului era roşu, crispat şi buhăit, iar ciubotele, murdare. – O bătrână se rotea cu mătura pe duşumeaua odăii şi bănuiam ce are să facă pe urmă: o să strângă faČ›a de masă roşie ca sângele, o să se ducă la uşă sau la fereastră şi o să scuture firimiturile Ă®n grădină. Mi s-a făcut milă de copilaşul din putină, de tânărul care scotea ciubota, de firmituri. Bătrânele care deretică noaptea n-au cum să fie bune la suflet. Bunică-mea, care arăta ca un câine, umbla necontenit noaptea cu măturoiul. Eram micuČ›, o uram pe bunica şi măturatul ei şi iubeam bucăČ›elele de hârtie tăiată, mucurile de Č›igară, şi puzderia de resturi. Scăpam de mătura bunicii vârând Ă®n buzunare tot ce se găsea pe pardoseală. Iubeam mai cu seamă firele de paie. Din mulČ›imea de lucruri ele erau cele mai vioaie. Uneori, când ploua, priveam pe fereastră. Pe valurile nenumăratelor pârâiaşe create de ploaie, mici paie Ă®notau, dansau, se Ă®nvârteau cochet şi relaxat fără să bage de seamă şanČ›ul Ă®nspre care erau târâte, Ă®n care aveau să dispară. Mă năpusteam Ă®n stradă, ploaia era grea şi mânioasă, mă biciuia, dar nu-mi slăbeam alergătura căutând să salvez paiul pe care-l prindeam cu o clipă Ă®nainte să ajungă la grilajul canalului. MulČ›i oameni văzui Ă®n noapte. Oare oamenii din oraČ™ul ăsta se duc atât de târziu la culcare ori poate că de vină e aprilie şi aşteptarea care plutind Ă®n aer face ca fiinČ›ele să rămână treze? Toate cele care-mi ieşeau Ă®n Ă®ntâmpinare aveau un tâlc anume. Purtau destine ori erau ele Ă®nsele destine, erau vesele sau triste, nicidecum indiferente sau Ă®ntâmplătoare; ori erau cel puČ›in ameČ›ite de băutură. ĂŽn orăşele, oamenii pe care-i vezi noaptea pe stradă nu-s deloc accidental acolo. Dai doar peste Ă®ndrăgostiČ›i, fufe, paznici de noapte, nebuni ori poeČ›i. IndiferenČ›ii şi oamenii obiČ™nuiți sunt neĂ®ndoios acasă. ĂŽn centrul pieČ›ii municipale se afla Ă®n poziČ›ie de drepČ›i fondatorul urbei: un episcop din piatră. Ocupă un loc atât de central şi atât de important... Cred că oamenii şi-l Ă®nchipuie mort şi Ă®ngropat. Trec pe lângă el şi nu-l salută; e limpede că nu s-au sfiit să-şi spună secretele Ă®n preajma lui sau să comită fărădelegi. Atunci de ce-l mai Č›in Ă®n locul ăla? ĂŽmi era milă de acest episcop care fireşte că s-a strofocat din răsputeri pentru a pune temeliile oraşului. Gura Ă®i era schimonosită şi părea să fi cunoscut ingratitudinea oamenilor. ĂŽn acea noapte i-am promis că-i voi studia sârguincios istoria. Dar nici nu m-am apucat. Căci chiar şi Ă®n acest târguşor oamenii vii aveau poveşti care mi-au ieşit Ă®n cale, care m-au bulversat şi m-au captivat. De altfel, era primăvară, iar Ă®n acest anotimp nu-mi plac nicicum episcopii şi fondatorii. Până să se facă ziuă am prins deja Č™tire de câteva poveşti. Am aflat că postaşul nu şchiopătează decât de câteva zile şi deci nu e olog din naştere. Bea rareori, doar de două ori pe an: de ziua lui de naştere, pe cinsprezece aprilie, şi Ă®n ziua morČ›ii fiului său care Č™i-a luat viața Ă®n metropolă. BeČ›ia nu se desprindea de el, iar factorul deambula trei zile până să-Č™i revină Ă®n fire. Şi Ă®n acele trei zile citadinii nu mai primeau nicio scrisoare. Iar legăturile cu lumea exterioară erau tăiate. Cu o săptămână Ă®n urmă, pe cinsprezece aprilie, postaşul cherchelit căzuse şi Ă®şi dislocă un picior. De aici şi şchiopătatul său. Dar asta nu era singura poveste. ĂŽn hotelul Ă®n care am dormit mirosea a naftalină, a mosc şi a coroane vechi. Imensa sală de mese din spatele cârciumei avea plafonul jos şi boltit, iar pe pereČ›i se aflau panouri din lemn brun, Ă®ncrustate cu zicale. Anna, ospătăriČ›a, Ă®şi proptea mâna Ă®n tocul ferestrei şi veghea ca nu care cumva să se golească halbele. Goale nu rămâneau niciodată. Căci oamenii de aici beau foarte mult vin şi zăngăneau capacele de la căni Ă®n cazul Ă®n care Anna nu lua aminte. Ea avea mâini prelungi, viguroase, dar sfioase care mă făceau să mă gândesc că se ruşinează de ele. Anna se trăgea din Boemia şi Ă®l iubea pe inginer. Inginerul era directorul fabricii unde lucra tatăl ei. Anna avea cu inginerul un copil. Inginerul s-a Ă®nsurat şi i-a dat Annei bani pentru copil şi pentru călătorie. Aşa a ajuns Anna să fie chelneriČ›ă Ă®n orăşelul acesta. Intrai Ă®ntâmplător Ă®n camera Annei şi văzui fotografia copilaşului. Era un copil frumos, Ă®şi Ă®ntindea Ă®n aer pumnii rotunzi şi sorbea lumea cu ochi mari. Anna era tăcută şi şi-a istorisit povestea Ă®n câteva cuvinte. Nu-mi plac inginerii de felul ăsta şi o iubesc pe Anna. - ĂŽncă-l mai iubiČ›i? o Ă®ntrebai pe Anna. - Da, răspunse ea. O spuse sec de parcă era vorba de un negoČ› oarecare care se Ă®nČ›elege de la sine. Orăşelul avea un cinema. Patronul era un negustor evreu de Č›esături. Ridicase un cinemascop fiindcă era destoinic şi vioi şi nu suferea duminicile când n-avea ce să facă. Aşa că Ă®n timpul săptămânii vindea pânzeturi, iar duminica se ocupa de proiecČ›ia filmelor. La cinema, m-am dus cu Anna. Orăşelul avea o bibliotecă. Tânărul de acolo avea datoria să asiste vizitatorii ori, atunci când nu era nimeni, să şteargă praful; era palid, palid la modul romantic, şi uscăČ›iv asemeni unui poet Ă®nviat, avea o chică bălăioară care licărea dinspre capul său Ă®nspre tavan. Era Ă®ntruna cocoČ›at pe o scară dublă, se hâțâna cu scara pe după tejghea, Ă®i ieşea grozav, era mai priceput ca toČ›i zugravii de parcă Ă®nvăČ›ase să umble doar pe scara dublă. Biblioteca avea Ă®ntr-adevăr volume vechi, bune, şi mergeam cu Anna să Ă®mprumut cărČ›i. Anna se bucura la culme. ĂŽmi dădeam câteodată seama că Anna poate fi şi drăgăstoasă. Iubesc femeile a căror bunătate e aidoma unor izvoare Ă®ngropate care curg Ă®nspre suprafaČ›ă nevăzute, neroditoare şi care nereuČ™ind să dea de o ieČ™ire sunt silită să sape tot mai adânc, creând şi creând canale ascunse până seacă complet. O iubeam pe Anna. Nu mă puteam dezlipi de bogăČ›ia ei. Nu conştientiza că pierduse calea umblând aiurea, privind Ă®n urmă, şi că şi-a ciuntit orice nouă dorinČ›ă Ă®ngrijind şi cărând doar trecutul. N-am spus Ă®ncă nimic de parcul unde Ă®nflorea iubirea târguşorului. Ploaia de aur forfotea blajin printre tei şi castani. Băncile nu se aflau de-a lungul aleilor, ci Ă®n mijlocul piaČ›etei. M-am gândit că episcopul plantase aceste bănci pe când erau Ă®ncă foarte tinere, iar ele creşteau Ă®n lungime puČ›in câte puČ›in cu fiecare an Ă®mplinit. Cu siguranČ›ă au prins deja rădăcini Ă®n solul moale. Duminica, după film, mergeam Ă®n parc cu Anna. Odată văzurăm doi care se sărută şi ea râse. - Anna, Ă®i spusei eu, nu-i bine să râzi de dragoste. Nu-mi plac oamenii care mint Ă®n felul ăsta. Şi Anna n-a mai râs. Când am ajuns acasă, am aflat că hangiul o căutase din pricină că adineauri sosise un oaspete. Respectivul avea o valiză nouă, din piele scârțâitoare cu nenumărate etichete verzi şi roşii. Era brunet, cârlionČ›at, cu ochii scânteietori şi, desigur, ştia să cânte la mandolină şi să seducă fetele. De aş fi avut cum să arunc o privire Ă®n geanta sa, aş fi zărit o Ă®ntreagă colecČ›ie de panglici multicolore, suviČ›e blonde şi scrisori roz de dragoste. Dar nu se ivi prilejul. A băut o bere la bodegă. Berea nu se potrivea cu faČ›a lui, ar fi trebuit să bea vin. Se lăsă servit de Anna şi avea purtări alese. Vorbea cu multe Ă®nflorituri. Cuvintele Č™i semnătura lui arată probabil cam la fel, m-am gândit eu. ĂŽn noaptea aceea, realizai că n-am cu ce să fac lumină. Am deschis uşa şi m-am dus Ă®n odaie la Anna. Era Ă®n cămaș㠺i plângea. Şedea pe pat şi nu s-a speriat când am intrat, ci a continuat să plângă Ă®ncetişor. Apoi a spus: - Arată ca el! Noul musafir semăna leit cu inginerul Annei. - E groaznic! grăi Anna. De atunci ne-am iubit fără să ne mai ascundem. Anna poate să fie foarte tandră şi nu mai puČ›in geloasă. Dar eu nu dau femeilor atenție. Nu-mi plăceau muierile din oraş Č™i pace. Mă impresionau doar când le zăream prenumblându-se peste câmpuri, Ă®n serile primăvăratice Ă®nsăilate cu aur, fiecare cu perechea sa. Se aflau acolo pentru a reĂ®nnoi lumea. Creşteau, se Ă®ndrăgosteau şi năşteau. ĂŽn timpul primăverii debuta datoria lor de mame ce se va Ă®mplini de-a lungul anului. Văzui cum ele, buimace şi cu chef de beČ›ie, mişunau, asemeni cărăbuşilor, prin pădure, inocente şi sârguincioase, Ă®mplinind porunca Domnului. Târziu Ă®n noapte mai zăboveau Ă®ncă Ă®n pragul casei, se lipeau de buzele şi mustăČ›ile bărbaČ›ilor, chicoteau şi erau recunoscătoare până la umilinČ›ă pentru fiece cuvânt bun care le era azvârlit. Frumoase erau nopČ›ile Ă®n care greierii şi fetele țârâiau neobosit. Şi chiar şi zilele ploioase. Femeile stăruiau Ă®n ferestre şi citeau din cărČ›i Ă®mprumutate de la bibliotecă, şi mestecau pâine cu unt. O umbrelă se sălta pe străduČ›e şi veghea asupra secretarului notarial distins şi mignon. El avea aerul unei lăcuste care-şi caută echilibrul. Paiele dansau, se Ă®nvârtejeau, se roteau cochet şi pluteau fără să ştie prăpădul care-i aşteaptă Ă®n canalul de scurgere. N-am mai alergat să Ă®i salvez. Ce-i drept gândul că ar fi trebuit să Ă®i scap nu m-a părăsit o clipă. Ploaia, neprihănirea paielor, rigola şi eu formam un tot. Poate că şi secretarul era o parte. Ziua de ploaie era vopsită Ă®n gri, paiul se Ă®necase, canalul Ă®l Ă®nghiČ›ise, iar secretarul notarial, vegheat de umbrelă, se pierdu printre ulicioare. Ar fi trebuit să dau fuga să salvez paiul. Pe lumea asta fiecare își are rostul. DimineaČ›a mă trezeam tare devreme. Anna, birtaşul şi noul oaspete tot dormeau. Ghetele locatarilor erau aşezate dinaintea uşilor, Ă®ncă murdare ca un vestigiu al zilei de ieri. ĂŽn curte, pudelul alerga de-a lungul şi de-a latul, căsca şi căuta oase uitate sub droşca hotelului care adăsta Ă®n faČ›a şopronului, desfăcută, cu oiştea devenită inutilă, asemeni unui vehicol dezgropat. Jakob, birjarul, sforăia Ă®n şură Ă®nfocat şi straşnic; sforăia un imn adresat naturii şi sănătăČ›ii. Sforăitura sa nu era defel caraghioasă. Suna firesc şi viguros; un sunet natural, un tunet Ă®năbuşit, un răget de căprioară. La ora cinci țâşniră Ă®n depărtare şi parcă Ă®nvolburându-se din lumi transcendentale trâmbiČ›ele tânguitoare ale morii cu aburi şi Ă®l treziră pe Jakob, birjarul. Probabil că a adormit Ă®mbrăcat, căci a sosit odată cu ultima armonică superioară a sirenei de la moară, Ă®mbrăcat Ă®n vesta sa cu mâneci şi carouri mari, cu pantaloni şi ghete, cu capul gol şi chipul pergamentat, zbârcit, şi a luat apă cu mâinile sale strâmbe făcute căuş să Ă®şi frece fruntea şi ochii. Apoi străbătu pieziş curtea, apăsat şi trudnic de parcă ar fi trebuit să-şi smulgă din pământ piciorul unul câte unul ca un copac cu rădăcini. La prima cotitură a străzii, Käthe Ă®şi deschidea fereastra şi privea Ă®n jos, către oraş. Nu era zi să n-o salut pe Käthe. Nu vorbisem niciodată cu ea, nici n-aş fi avut ce, doar Ă®i dădeam bineČ›e, căci se uita pe fereastră şi fiind atât de devreme lumea Ă®ncă nu era convenČ›ională, ci simplă, ca Ă®n primele zile ale copilăriei ei, la câțiva ani după Facere, când nu trăiau mai mult de douăzeci de oameni şi erau toČ›i douăzeci prietenoşi şi buni unii cu alČ›ii. Mai târziu, când mă Ă®ntorceam acasă, era deja amiază, lumea fiind mai Ă®mbătrânită de atâtea şi atâtea milenii, n-o mai salutam pe Käthe, pentru că nu se mai cuvenea Ă®ntr-o lume atât de avansată să saluČ›i o fată cu care n-ai mai schimbat o vorbă până atunci. Prin parc, scârțâia o maşină dolofană de udat care stropea iarba şi răzoarele. O mierlă Č›opăia de colo-colo, Ă®n jurul maşinii, aidoma unui ştrengar şi lovea cu aripa stângă picurii pulverizaČ›i. Nevăzut, un Ă®ntreg pensionat talentos de ciorcârlii aflate Ă®n vacanČ›ă lărmuia undeva Ă®n Ă®nalt. ĂŽmprejurul băncilor poziČ›ionate Ă®n mijlocul spaČ›iului verde, iarba era niČ›el ostenită şi sâcâită de drăgostelile nocturne ale oamenilor. Iar prin faČ›a mea asistentul deşirat de la căile ferate străbătu parcul Ă®n drum spre serviciu. Nu-l sufeream pe asistentul de la căile ferate. Era pistruiat, incredibil de Ă®nalt şi Č›anČ›oş. De câte ori Ă®l vedeam, Ă®mi venea să fac o scrisoare adresată ministrului căilor ferate. Aveam de gând să-i propun să-l folosească pe asistentul urâcios drept stâlp de telegraf undeva pe un drum dintre două staČ›ii mai mici. ĂŽnsă ministrul de la transporturi nu mi-ar face niciodată o aşa favoare. N-aveam habar de ce Ă®l uram Ă®ntr-atât pe acel funcČ›ionar. Se Ă®nălČ›ase neobişnuit de mult, dar nu urăsc din principiu ceea ce este neobişnuit. Mi se părea că asistentul crescuse atât de Ă®nalt Ă®n mod intenČ›ionat, iar asta mă scotea din sărite. ĂŽmi părea că nu făcuse altceva Ă®n tinereČ›ea lui decât să crească şi să adune pistrui. Ba mai mult decât atât: avea părul roşu. De asemenea, purta invariabil uniforma şi chipiul roşu. Făcea paşi molcomi şi mărunČ›i, deşi cu piciorele lui lungi ar fi putut să meargă destul de iute. Dar păşea agale şi creştea şi tot creştea şi iar creştea. Nici azi nu ştiu prea multe despre feroviar. Dar Ă®ncă de atunci aş fi putut jura că tăinua multele josnicii pe care le-a comis. Un om ca el ar putea, de pildă, să provoace o coliziune a unui tren Ă®n care se află un duşman de al lui şi să arunce tâlhăreşte vina pe conductor. De altminteri, era foarte primejdios să circuli cu trenul. Un asemenea impiegat nici pentru o femeie nu şi-ar da jos de pe cap şapca roşie. Când făcea dragoste, sigur Ă®şi aşeza tacticos chipiul pe un scaun cu deschizătura Ă®n sus. Nu uita niciodată să-şi Ă®mpăturească pantalonii la dungă şi e cert că nu cunoştea plăcerea de a fi recunoscător unei femei. Perfid, se pricepea să amăgească femeile. Pe deasupra era şi gelos! De câte ori Ă®l zăream mă gândeam să fac o scrisoare către toate femeile lumii: Femei! FeriČ›i-vă de asistentul de la căile ferate! Nici Annei nu-i plăcea de feroviar. M-a Ă®ntrebat de ce-l urăsc. N-am ştiut ce răspuns să-i dau şi i-am Ă®nşirat povestea lui Abel, prietenul meu, şi a celei care a fost femeia vieČ›ii lui. Abel, prietenul meu, tânjea după New York. Abel era pictor caricaturist. Făcea caricaturi Ă®ncă de când nu ştia să Č›ină bine creionul Ă®n mână. Nu prea făcea mare caz de frumuseČ›e, ci era ahtiat după hidoşenii şi diformităČ›i; nu-i stătea Ă®n puteri să traseze o linie dreaptă. Abel desconsidera femeile. BărbaČ›ii iubesc la o femeie perfecČ›iunea pe care Ă®şi Ă®nchipuie c-o văd. Abel, Ă®n schimb, tăgăduia perfecČ›iunea. El Ă®nsuşi de urât ce era cădea cu tronc femeilor. Femeile prevăd perfecČ›iunea sau măreČ›ia din spatele urâțeniei bărbăteşti. ĂŽi reuşi să ajungă la New York. Pe corabie izbuti să vadă pentru Ă®ntâia oară o femeie frumoasă. Când debarcă Ă®n port, o scăpă din ochi pe femeia aceea frumoasă. Şi din această pricină se Ă®ntoarse Ă®n Europa cu primul vas. Anna nu fu-n stare să priceapă legătura dintre Abel, amicul meu şi asistentul deşirat de la căile ferate. - De ce Ă®mi povesteşti despre Abel? mă Ă®ntrebă ea. - Anna, Ă®i spusei, toate poveştile au legătură Ă®ntre ele ori din pricină că se aseamănă, ori fiindcă una presupune contrariul celeilalte. ĂŽntre funcČ›ionarul deşirat şi prietenul meu Abel există o diferenČ›ă. Una cât se poate de banală. Abel, prietenul meu, s-a prăpădit, dar asistentul de la căile ferate va trăi şi va ajunge şef de staČ›ie. Abel, amicul meu, are un dor. Impiegatul, Ă®nsă, n-o să aibă vreo altă dorinČ›ă decât să ajungă şef. Abel, prietenul meu, a plecat din New York pentru că a pierdut-o din ochi pe femeia vieČ›ii lui. Asistentul de la căile ferate n-ar părăsi niciodată New York-ul din pricina unei femei. Eram acum convins că Anna a Ă®nțeles legătura. Ea, Ă®n schimb, m-a Ă®mbrăČ›işat şi m-a Ă®ntrebat: - Ai lăsa şi tu New York-ul pentru mine? ĂŽn noaptea aceea, Anna mi-a fost foarte dragă, căci ştiam că n-aş abandona niciodată New York-ul pentru ea. Mi-era teamă să i-o mărturisesc şi de aceea o iubeam. Eram un laş şi mă purtam nespus de bărbăteşte. Dar Anna m-a ghicit şi a Ă®nceput să plângă. Acum semăn cu inginerul, Ă®mi trecuse mie prin minte. DimineaČ›a, când am plecat, Anna dormea. SimČ›ea că mă deČ™teptasem şi, deşi dormea, bâjbâia Č™i căuta cu braČ›ele slabe Ă®n jurul locului gol. Ploua, aşa că am luat drumul braseriei. Chelnerul Ă®mbrăcase un frac boČ›it şi avea la şoldul drept o borsetă din iuft. Numele său era Ignatz, şi lumea Ă®l striga la fel. N-avea alt nume. Doar eu mă adresam cu: - Ospătaaar! Ignatz lucra zi şi noapte. Dormea Ă®n braserie pe două scaune şi asta explica fracul lui şifonat. Nu desfăcea niciodată borseta. PărČ›ile laterale ale corpului Ă®i erau oarecum aplatizate ca la un peşte. BraČ›ele Ă®i atârnau moale aidoma unor aripioare dorsale Ă®mbrăcate. De altminteri, avea ochii bulbucaČ›i, verzi-cenuşii precum un peşte, şi mâinile reci şi umede. Deprinse obiceiul de a le şterge de borsetă. Ignatz nu-mi era simpatic fiindcă nu dorea să fie chelner. Citea toate ziarele şi sporovăia politică cu mesenii. Cel mai mult i-ar fi plăcut să fie politician. Dar rămăsese tot chelner şi era nemulČ›umit. Se prezenta mereu de parcă clienČ›ii ar purta vina pentru cariera sa ratată. Lua bacşiş şi mulČ›umea sec. ĂŽntr-un rând am venit la cafenea cu Anna şi Ignatz grăi: - Ce mai faceČ›i, domnişoară Anna? şi Ă®şi frecă mâna dreaptă de borsetă pentru a-i Ă®ntinde spre salut Annei o mână uscată. - Ce mai faceČ›i, domnule Ignatz? Ă®l Ă®ntrebă Anna şi Ă®i dădu mâna. Cum Ignatz îți Č›inu prea multă vreme mâna, am spus: - Ospătar! Ignatz salută şi o luă din loc. ĂŽn braserie, un calendar uriaş atârna de perete. DimineaČ›a, Ă®n jurul orei opt, sosea directorul poştei, un domn bătrâior cu favoriČ›i albi. Directorul de poştă păşea drept, purta pantaloni foarte lungi şi la călcâiele ghetelor, pinteni pasămite pentru a cruČ›a margine pantalonilor. Precis servise la artilerie. Directorul de poştă avea nişte ochi atât de buni şi atât de incredibil de albastri, Ă®ncât am crezut că s-a dus la optician să Ă®i facă expres pentru el. Chiar şi barba lui era atât de feeric albă. Cel mai probabil directorul de poştă Ă®şi pudra barba Ă®n zori sau Ă®nainte de culcare. ĂŽn orişicare dimineaČ›ă, stimabilul director de poştă smulgea o filă din calendarul de perete al cafenelei. Dacă ar fi fost după Ignatz, Ă®n fiece zi ar fi fost Ă®ntâi ianuarie, dar directorul de poştă se Ă®ngriji ca fiecare zi să aibă numele şi numărul său. Directorul de poştă Ă®mi era drag. Parcul unde Ă®nflorea iubirea nu se afla Ă®n centrul oraşului, ci la periferie. Se pierdea Ă®n pajişti. La ieşire se găsea o ospătărie unde luam cina. ĂŽn faČ›ă se afla poşta. Clădirea poştei era nouă, cu pereČ›i albi ca zăpada; pe faČ›adă era Ă®ncrustată o stemă, iar pe poarta verde cu două canaturi, un corn de poştalion. Poşta era singura casă din orăşel cu două caturi. La etajul doi Ă®şi avea locuinČ›a onorabilul director de poştă. La acest nivel era tot timpul deschis un geam al ferestrei. Pregetam: acolo unde fereastra-i deschisă locuieşte domnul director. Trebuie să privească neĂ®ncetat către cer pentru ca ochii lui să nu-şi piardă din albăstrime. Directorul, cugetai eu, e un domn fără copii care are o nevastă bătrână cu părul alb şi pieptănat cu cărare. Doar la apus, vorbesc unul cu altul, dirigintele şi soČ›ia. ĂŽmi căutam mereu locul Ă®n han Ă®n aşa fel, Ă®ncât să pot vedea fereastra deschisă. Poate că vine directorul să privească cerul – speram eu. Dar se ivea arar. ĂŽntr-o zi la fereastră se aşeză o fată minunată şi ea privea Ă®nspre cer. M-am speriat de frumuseČ›ea ei şi mă uitam prin fereastra hanului atât de aČ›intit Ă®n sus, către fată, Ă®ncât ea simČ›i şi Ă®mi azvârli ocheade. Cum devenii stingher, am salutat-o. M-a salutat şi ea. De aici Ă®nainte a venit zi de zi la fereastră. ĂŽmi sădesc trăirile ca via sălbatică şi le privesc cum cresc. Sunt leneş, iar nimicul e pasiunea mea. Din ceasul Ă®n care am făcut cunoştiinČ›ă cu fata din fereastră am trăit Ă®ntr-o agitaČ›ie continuă pe care am mai cunoscut-o Ă®n vremea copilăriei. Pe atunci eram Ă®ncă o parte a lumii, un pai Ă®n curentul Ă®ntâmplărilor ce pluteČ™te purtat de valuri Č™i plângeam când pierdeam o pungă de hârtie sau un nimic oarecare. De când am Ă®mbătrânit nu mai plâng şi nu mai râd. Nu poate nimeni să-mi facă rău aşa cu una, cu două. Am crescut dincolo de durere şi bucurie. Acum, Ă®nsă, trăiam suferinČ›i şi bucurii şi mă adânceam Ă®n nimicuri. O vedeam mereu pe fată Ă®n fereastră când mă duceam pe acolo. O salutam Ă®n fieşce zi. ĂŽn cea de-a treia zi ea Ă®mi zâmbi. Zâmbetul ei m-a Ă®nvăČ›at că nu există nimic mărunt sub soare. Surâsul ei din cea de-a treia zi fu o trăire măreaČ›ă. Avea un chip mic şi palid. Ochii ei străluceau de parcă ar fi fost şlefuiČ›i. Părul Ă®i era netezit şi pieptănat pe spate. Avea umeri mici şi sfiicioşi. Chiar şi când ploua, ea privea de la fereastra lăsată deschisă. Şedeam Ă®n han, iar geamurile erau aburite de la răceala ploii. N-aveam decât să le tot şterg. Şi fata râdea tot de atâtea ori. O dată la locul de la fereastră din han se aşezaseră la masă doi bărbaČ›i şi n-am mai mâncat, ci am ieşit afară şi m-am plimbat de colo până colo Ă®n faČ›a birtului şi eram la fel de ridicol ca un paznic de noapte. Mi-am ridicat gulerul paltonului şi m-am pornit să calc domol, cu paşi mari. Apa Ă®mi şiroia pe haine. Oamenii stăteau la intrarea Ă®n clădirea poştei sau Ă®n pragul ospătăriei şi aşteptau să stea ploaia. Când fulgera, tresăreau un pic şi Ă®ncetau să vorbească. Uneori se uitau la mine. O femeie jună, de la Č›ară, cu pantofi din lemn şi sâni plini şi voluptuoşi care tremurau necontenit de frig şi zbucium sub bluza udă se dădu jos de pe prag, mă apucă de mâneci şi Ă®mi făcu semn Ă®nspre locul liber. Eu, Ă®nsă, mi-am continuat drumul; iar sus, fata zâmbea. Oamenii priveau din ferestre şi râdeau. Râdea şi fata. M-am uitat Ă®mprejur, oamenii nu erau Ă®n apele lor, or crede că sunt nebun. Timp de o săptămână am retrăit iar Č™i iar această Ă®ntâmplare. I-am zis Annei de fată, iar ea m-a luat Ă®n râs. - De ce râzi? am Ă®ntrebat-o eu. O iubesc pe femeia de la fereastră. - De ce nu urci până la ea? - Asta mă şi gândesc să fac! - Nu cumva s-o faci! mă rugă Anna. Poate c-o iubeşti cu adevărat! N-am să uit niciodată ziua Ă®n care directorul de la poştă s-a aşezat la fereastră alături de fată. Am salutat, iar directorul Ă®mi răspunse la salut atât de firesc de parcă aş fi fost un bun prieten. - Fata e nepoata lui, Ă®mi spuse Anna. M-am hotărât să mă duc la directorul poştei. Dar trecuseră deja două săptămâni şi tot nu-i făcusem o vizită. Mă ducea gândul să-i spun: stimate domnule director, ochii, pintenii şi chiar pantalonii dumneavoastră prea lungi Ă®mi plac mult. Dar pe fata asta o iubesc. Cred că e femeia vieČ›ii mele. Nu vreau să o pierd cum a pățit Abel, prietenul meu. Iar, pe urmă, am să-i istorisesc povestea prietenului meu Abel. Dirigintele va râde şi se va pune pe picioare, iar pintenii lui vor zornăi uşor ca nişte chimvale noi argintii care de-abia se deprind a suna armonios. Fata va Ă®nČ›elege povestea mea şi n-o să-mi pună Ă®ntrebări ca Anna. Ea e totalmente diferită. Ştiam şi ce trebuie să-i spun. M-am dus Ă®ntr-un oraş mai mare ca să-mi trimit mie Ă®nsumi bani, mi-am scris numele greşit şi doar iniČ›iala prenumelui. Apoi am revenit să aştept banii. Sosi poČ™taşul şi era foarte tulburat pentru că nu mai transportase bani de doi ani. Trecuse atâta amar de vreme! Repetă grăbit regulamentul şi-mi ceru actele. Când intră Ă®şi lăsă şapca pe cap, căci era Ă®n timpul serviciului. A vrut să-mi remită banii, Ă®nsă eu am spus: - Numele mi-e scris greşit. - N-are nicio importanČ›ă, spuse factorul. - Ba da, are! am zis eu. MergeČ›i cu banii la dirigintele poştei şi Ă®ntrebaČ›i-l dacă aveČ›i dreptul să-mi-i Ă®nmânaČ›i. După un răstimp, am stat de vorbă cu directorul poştei preČ› de zece sau cinsprezece minute. Dar am conversat doar de banii mei şi el Ă®mi spuse că nu se Ă®ndoieşte deloc că n-aş fi eu cel căruia Ă®i sunt adresaČ›i banii. ĂŽn urbea asta nu există nimeni altcineva cu numele ăsta sau cu unul asemănător. - Da, este un orăşel foarte liniştit, spuse dirigintele dorind astfel să-mi facă un compliment. De parcă mi-ar fi spus: Nici pomeneală! Un nume ca al dumneavoastră care să sune atât frumos nu are nimeni Ă®n oraşul ăsta! Şporii lui răpăiră uşurel asemeni unor cimbale de-abia atinse şi totul se petrecu Ă®ntocmai cum Ă®mi Ă®nchipuisem. Doar despre fata din fereastră nu se pomeni nimic. Când am ieşit, mi-am aruncat privirile Ă®nspre fereastra de sus. La fereastră se afla directorul de poştă. I-am dat din nou bineČ›e, iar el clătină din cap. Cred că atunci ar fi fost clipa potrivită să sui iarăşi scara şi să-i vorbesc de femeie. Dar să mă folosesc de ce pică la Č›anc nu m-am priceput niciodată. Toate Ă®n viaČ›ă se Ă®nvechesc şi se uzează: cuvinte şi situaČ›ii. Toate clipele potrivite au trecut deja. Toate cuvintele au fost deja rostite. Nu pot să reiau aceleaşi cuvinte sau Ă®mprejurări. E ca şi cum aş mai purta Ă®ncă hainele pe care le-am dat jos. ĂŽn seara acelei zile femeia nu se arătă la fereastră. M-am decis să plec Ă®n călătorie. M-am dus la hotel şi mi-am făcut bagajul. A venit Anna şi m-a Ă®ntrebat: - Cât timp vei rămâne plecat? Nu i-a trecut prin gând că aş putea să mă duc pentru totdeauna. - Două zile! am spus eu şi nu am simČ›it nici cea mai mică mustrare de conştiinČ›ă pentru respectiva minciună. Ce era dacă o minČ›eam pe Anna? Fata nu mai era Ă®n fereastră şi nu m-am priceput să folosesc clipa potrivită de la poştă. - Ai trecut pe la directorul poştei? Ă®ntrebă Anna. - Da, am răspuns eu, dar astăzi n-am mai văzut-o pe femeia din fereastră. - Trebuie să fie bolnavă! zise Anna. - Bolnavă- de ce spui asta? - E bolnavă! N-ai aflat Ă®ncă? E foarte suferindă! E ofticoasă şi damblagită! De asta nu ieşe niciodată Ă®n stradă. Are să moară curând! Anna grăi toate astea dintr-o suflare. Cuvintele ei se dădeau de-a rostogolul. Cu toate acestea am auzit toate silabele, ascuČ›ite şi aspre. Silabele se cufundau Ă®n fruntea mea ca nişte monezi tari Ă®ntr-o placă de ceară topită. Am scrutat-o pe Anna care stătea smirnă cu părul strâns pieptănat pe spate, curăČ›ică ca şi când tocmai ar fi ieşit din baie. Anna n-are să moară! am gândit eu. Femeia din fereastră o să moară! O să moară! O să moară! N-am să-i vorbesc niciodată. Asta-i pricina pentru care nu m-am folosit de momentul binevenit. Nu fiindcă nu suport clipele favorabile, ci pentru că fata este bolnavă. - Anna, am spus eu, plec pentru totdeauna! - Fiindcă Ă®i bolnavă? râse Anna. - Da! - Dar eu sunt sănătoasă! zise Anna. ĂŽn acea clipă avea chipul unei Ă®nvingătoare, palid şi rece. - Te Ă®nsoČ›esc la gară, spuse Anna. Anna mă Ă®nsoČ›i la gară. Sosi un tren şi tocmai mă pregăteam să mă duc la ghişeu. Se ivi din nou călătorul şi dădu bineČ›e. Avea o valiză din piele care scrâşnea, iar el mirosea a pomadă. Anna mă strânse convulsiv de braČ› şi am rămas locului. - Nu pleca! grăi Anna. Nu mai semăna c-o Ă®nvingătoare. Arăta ca un animaluČ› prăpădit şi fricos, ca o veveriČ›ă mânată şi Ă®nghesuită Ă®ntr-un colČ› de pe un câmp groaznic şi deşert. Călătorul veni Ă®nspre mine şi spuse: „onorabile!” şi „bună seara” şi „Tocmai aČ›i ajuns sau acum plecaČ›i?” - Nu, am spus. Abia am sosit! – şi am revenit cu Anna Ă®n oraş. N-am dormit toată noaptea deoarece gândurile mi-au zburat la fata muribundă. De când am aflat că va să moară, m-am simČ›it mai sigur Ă®n puterea mea asupra ei. O Č›ineam bine, puteam să o apuc de mâini. Intrase Ă®n posesia mea. Nu mă gândeam că fusese şi Ă®nainte bolnavă. Pentru mine, chiar atunci se Ă®mbolnăvise. Are să moară, am cugetat eu, şi mă simČ›eam ca un om la care se vine să i se pună sechestru pe ceva drag. DimineaČ›a următoare m-am plimbat Ă®n jos şi-n sus de-a lungul clădirii poştale. La fiecare oră, dirigintele apărea la fereastră, mă privea şi probabil că era uimit din cale afară. La amiază părăsi casa, i-am spus bună ziua, mi-a răspuns şi s-a mirat. Apoi, pe la ora trei după-amiaza, s-a Ă®ntors, iar eu tot Ă®n faČ›a casei eram mergând ba-n jos, ba-n sus. Mă perindam Ă®nainte şi Ă®napoi, fără să ştiu de mine, ca o pendulă, pus Ă®n funcČ›iune de un mecanism necunoscut. Pe Ă®nserate, mi-am ocupat locul la han şi am privit Ă®n jur: se deschise fereastra de la poştă şi apăru ea. Salută prima, oarecum zorită, după cum mi-a fost impresia. Probabil socotise că astăzi n-am să mai aştept, Ă®ntrucât ieri a fost bolnavă. M-am uitat olecuČ›ă Ă®n sus, iar ochii mei conČ›ineau o Ă®ntreagă cuvântare. Să fi vorbit neĂ®ntrerupt trei zile şi tot nu i-aş fi putut spune tot atâtea. ĂŽmi bătea inima ca unui găgăuț㠺i ca unui ştrengar. Mi-a părut că a Ă®nČ›eles ce-am spus. Cum se Ă®ntunecase tare, ea ferecă fereastra, camera se inundă c-o lumină puternica şi Ă®mpreună draperiile. Pe perdelele moi şi luminate se desenă umbra unui bărbat trupeş. Nu era directorul de la poştă, deoarece umbra dumnealui ar fi avut barbă. Omul acela n-avea barbă. Poate era fratele. Mai o oră m-am plimbat prin parc. Oamenii se mai drăgosteau pe bănci şi pe răzoare. Am Ă®ntâlnit plimbându-se fără niciun Č›el aparent pe cărarea prunduită mai multe femei de-o exuberanČ›ă stranie, cu părul desfăcut şi bărbaČ›i turmentaČ›i. Mersul lor era clătinat, dar Ă®nfocat şi vioi. Se Ă®nfăČ›işau ca nişte titirezi care fuseseră transpuşi de o oarecare forČ›ă străină Ă®ntr-o rotaČ›ie fugarnică şi care acum, când efectul acestei forČ›e necunoscute se istovise, fiind prinČ™i Ă®ncă Ă®n iureşul Ă®nvârtit al vrajei stăruitoare, şi osteniČ›i, Ă®şi Ă®mplinesc ultimile rotaČ›ii tremurătoare umblând zadarnic după un punct de sprijin exterior ori după propriul echilibru. Toate sunt sănătoase, am reflectat eu, şi n-au să moară niciodată. Am dat peste Anna Ă®n camera ei stând pe marginea patului Ă®n cămaşă şi lăcrimând. Nu-şi Č›inea mâinile lipite de chip după cum le e obiceiul oamenilor care plâng. Părea că plânsetul ei neostoit, ca o burniČ›are, curgând necontenit, nu porneşte din propriul suflet, ci de undeva din afară; ceva străin, iČ›it pe neaşteptate, Ă®mpotriva căruia e zadarnic să te aperi, inutil să te acoperi. ĂŽn acea noapte am iubit-o pe Anna ca pentru prima dată cu tandreČ›ea şi bucuria care se Ă®nfăşoară generos Ă®n jurul oricărei posesiuni noi-nouČ›e. ĂŽn dimineaČ›a următoare am trăit ultima poveste din orăşel. Călătorul se afla de foarte devreme Ă®n cafenea şi mânca prăjituri. Nu le lua Ă®n mână, ci se folosea trudnic de un cuČ›it şi de o linguriČ›ă de ceai, căci drumeČ›ul era un om fin şi ştia cum să se poarte. Mâncă Ă®ndelung din prăjitura sa. Pe urmă, se ridică, se Ă®ndreptă spre calendarul de perete şi smulse ritos fila cu data de ieri ca şi cum ar fi creat taman atunci ziua cea nouă, ziua de astăzi, mândru şi conştient de propria putere asemeni un zeu. Mă temeam de ce va să fie la sosirea dirigintelui. Directorul de poştă smulgea de decenii zilele trecute şi le inaugura pe cele noi prevenitor şi smerit, nu ca un zeu, ci ca un ministrant al lui Dumnezeu. Astăzi va privi Ă®ngrozit Ă®nspre calendarul de pe perete, va Ă®nnebuni de atâtea date şi zile la rând şi lumea i se va părea de neĂ®nČ›eles. Aşa că am ridicat fila ruptă, am netezit-o şi am prins-o Ă®napoi de calendar cât m-am priceput de bine. Călătorul se uită la mine şi Ă®mi spuse: - Domnul meu, azi e douăşopt mai! Aproape că am tresărit, atât de tare pronunČ›ă data acelei zile; cu toate că era ceva cât se poate de banal şi cunoscută de toată lumea, Ă®mi păru că drumeČ›ul urlă un secret gingaş cu o brutalitate sfruntată. Douăşopt mai! ĂŽn acea clipă ceasul din turn sună ora opt şi jumătate, păşi Ă®năuntru directorul de poştă, pintenii lui făcură un clinchet simplu şi fudul, chicoteau de fapt, iar dirigintele mărşălui sărbătoreşte Ă®nspre calendarul de perete şi dezveli noua zi. De-abia acum era douăzeci şi opt mai! Acest douăzeci şi opt mai deveni una din cele mai semnificative zile ale vieČ›ii mele! Adică mă hotărâi să plec. Ce să mai fac Ă®n târgul ăsta? Fata din fereastră avea să moară, Anna mă Ă®ndurera, privirea ei mă făcea să sufer şi nu puteam să o ajut Ă®n niciun fel. Pe poştaş Ă®l ştiam pe de rost, de asemenea zuruitul şporilor argintii ai domnului director. Käthe, mă gândeam eu, o să-şi deschidă fereastra Ă®n toate dimineČ›ile la aceeaşi oră şi n-o să se mai Ă®ntâmple nimic dacă eu n-am să mai trec pe acolo ca să dau bineČ›e. Era deja douăzeci şi opt mai. Pe douăzeci şi opt mai nu Ă®mi mai era cu putinČ›ă să-mi prelungesc şederea. Aproape fără ca eu să văd, spicele de pe câmp crescuseră cât un stat de om şi chiar mai mult. Dacă o jumătate de duzină de iepuri de câmp ar fi fost puČ™i unul peste altul, nici măcar nu s-ar fi zărit vârful urechilor celui de mai sus. Era un an binecuvântat, iar grădina de legume era Ă®nČ›esată cu flori albe ca neaua şi atât de Ă®nalte, Ă®ncât ai fi putut merge cu picioarele goale, şi ai fi perceput pământul grădinii ca ceva Ă®ndepărtat. Observai lesne că norii nu mai colindau văzduhul Ă®mpinşi de tinereČ›e sau de lipsa de griji, ci sălăşluiau cu trudnicie ponderată ori Ă®şi alunecau corpurile roditoare, pântecoase pentru a-şi face datoria. Pe douăzeci şi opt mai ştii deja ce doreşti să faci. E atât de ridicol, mă gândeam eu, să mă plimb seară de seară dinaintea ferestrei unei femei care va muri şi pe care n-am s-o pot săruta niciodată. Nu mai sunt tânăr, am cugetat eu. Fiecare zi e o datorie şi fiece oră a mea constituie un păcat faČ›ă de viaČ›ă Am visat odată un port imens. Am auzit un zăngănit bubuitor a douăzeci de mii de lanČ›uri de nave şi urletul marinarilor truditori. Vedeam cum macarale grele se coborau şi se ridicau mlădios, firesc şi fără osteneală de parcă nu oamenii ar fi fost cei care le puneau Ă®n mişcare, ci ar fi lucrat după voinČ›a proprie şi cea a lui Dumnezeu: nu contracČ›ia fierului, ci supleČ›ea graČ›ioasă a forČ›elor naturale. Uneori visam o metropolă, era poate New York. Respiram ritmul trepidant al vieČ›ii sale, străzile sale se deschideau măreČ›e, largi, nemărginite, cu oameni, vehicole, macadam, felinare, coloane publicitare, fără să ştiu Ă®ncotro şi pentru ce. Oraşul nu se Ă®ntindea, ci alerga. Nu era nimic care să stea. Prin furnale uzinele mari scuipau fum gros Ă®nspre cer. La fiecare a doua secundă Ă®mi strângeam ochii pentru a auzi melodiile acestei vieČ›i. Era o muzică odioasă; suna ca melodia unei flaşnete enorme, zănatice ale cărei valsuri se amestecaseră de-a valma. ĂŽnsă te stimula. Era doar urâtă, nu şi lipsită de ritm. Un răstimp am urlat la unison, apoi m-am trezit. Odată deşteptat, mă miram că nu mai sunt o particică a metropolei, ci desprins Ă®n Ă®ntregime, devenii ca Ă®nainte un locuitor ridicol al unui orăşel ridicol. Ce eram de fapt? Bărbatul de sub fereastră. Prietene, mi-am spus eu, Ă®ngroap-o pe fata aia, care orişicum nu mai are mult de trăit şi dă-Č›i drumul Ă®n curentul vieČ›ii. ViaČ›a e importantă! Poate că are mai multă noimă ( şi anume noimă a raČ›iunii omeneşti după regulile actuale) să urci scările până la femeie, să stai zi şi noapte lângă patul ei, iar seară să şezi cu ea la fereastră şi să-i aduci un pic din trepidaČ›ia haotică, monstruoasă, un pic din sângele roşu, abundent care curge prin venele lumii. Dar mai importantă e viaČ›a. Vorbindu-mi Ă®n chip atât de cumplit, mă sforČ›am să-mi Ă®ngrop durerea. Şi am Ă®ngropat-o sub un zid de ferocitate. Am plecat cu singura droşcă din oraş cu care şi venisem. Nu i-am suflat o vorbă Annei. Era o după-amiază târzie. Soarele se revărsa Ă®n fâşii late, aurii. Gara se ghemuise la Soare ca o pisică uriaşă, galbenă. Şinele se duceau departe Ă®n lume cuprinzând pământul Ă®n fier. Când mi-am ocupat locul din tren şi am privit de la fereastră, ferocitatea, bucuria, forČ›a mă despărČ›iseră deja de oraş. PoČ™taşul n-are decât să se Ă®mbete, dirigintele să zornăie din pinteni, drumeČ›ul să miroasă a pomadă, iar chelnerul Ignatz să aibă mâini asudate. Şi Anna să-i devină iubită. Cât despre fata de la fereastră? N-are decât să moară! – mi-am spus eu şi nu m-am ruşinat să mărturisesc bucuria pe care o Ă®ncerc cu această ocazie ştiindu-mă sănătos. Oare ce boală m-a stăpânit Ă®n ultima săptămână? Nu-i aşa că amicul meu Abel a fost un ins al naibii de sentimental? Nicicând, niciodată, nici Ă®ntr-un timp n-aş lăsa eu New York-ul pentru o muiere! Da, Ă®ntocmai, am de gând să plec la New York, America e un tărâm divin. Nu-i Ă®ntemeiată de-un popă de piatră. Pe când gândeam eu aşa, şuieră trenul şi se smuci. Tot atunci asistentul feroviar cu chipiul roşu ieČ™i din birou pe peron. Uşa stărui o vreme deschisă. Şi din spatele impiegatului se ivi o femeie minunată. Nu era altcineva decât fata de la fereastră. - Aşteaptă puČ›in! am auzit eu că-i spune asistentul de la căile ferate.Termin imediat! Femeia Ă®nsă nu-l asculta. Mă privea pe mine. Ne uitam unul la altul. ĂŽmbrăcase o rochie albă, era dreaptă, sănătoasă, nicidecum damblagită, darămite tuberculoasă. Cel mai probabil era logodnica asistentului sau poate chiar nevasta. Când trenul prinse iar viaț㠺i Ă®ncepu Ă®ncet să se mişte, i-am făcut semn şi m-am uitat Ă®n ochii fetei. Numai de dragul acestor priviri am scris povestea asta. Bănuiesc că era de datoria mea să plâng Ă®n compartiment, dar m-a apucat râsul, apoi văzui pe câmp un cioban care-şi lovea câinele, un cantonier care luase poziČ›ia de drepČ›i cu semnalul Ă®n mână, pe femeia lui care storcea rufe şi o căruČ›ă mică care se bălăbănea pe câmp. - Tare importantă Ă®i viaČ›a, am râs eu. „Tare importantă!” şi am plecat la New York.
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
| Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | |||||||||
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy