agonia
english

v3
 

Agonia.Net | Policy | Mission Contact | Participate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Texts by the same author


Translations of this text
0

 Members comments


print e-mail
Views: 4375 .



Propoziția săptămânii (40)
article [ ]
rostită sau citată în limba germană

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Delagiarmata ]

2008-10-12  | [This text should be read in romana]    | 



Le Clézio ist ein warmer Autor, ein menschlicher, er liebt seine Figuren, er zeichnet sie mit großer Wärme und Würde; und dieser Satz kennzeichnet genau sein Werk. - Le Clézio este un autor cald, omenos, își iubește figurile, le creonează cu mare căldură și demnitate; și această propoziție caracterizează chiar opera sa.

Cine este Jean-Marie Gustave Le Clézio? Dacă un muncitor ca mine își pune această întrebare nu-i de mirare. Dacă un critic literar ca Marcel Reich-Ranicki afirmă însă că nu s-ar fi ocupat niciodată în mod serios cu el atunci omul de rând bănuiește că este vorba de un scriitor și constată stupefiat sau amuzat – depinde de felul cum privește scena literară internațională – că Premiul Nobel pentru Literatură nu se decernează după gradul reputației internaționale, ci după criterii independente și (de ce nu?) originale ale Academiei din Suedia. Declarația criticului german este o reacție la acordarea premiului pe anul 2008 tocmai acestui mare necunoscut francez cu numele Jean-Marie Gustave Le Clézio.

Cea mai bună emisiune de cultură din țările de limbă germană, KULTURZEIT, pe postul de televiziune 3sat, de luni până sâmbătă la ora 19.20 (ora Germaniei), a inclus in programul ei de joi, 9 octombrie 2008, după anunțul comitetului de decernare bineînțeles și un portret al câștigătorului celui mai râvnit premiu literar din lume, dotat cu 1 milion de Euro. Paginea-web a acestui post de televiziune vorbește de un maistru al literaturii contemporane francofone.

Jean-Marie Gustave Le Clézio întrunește însă și toate atributele unui scriitor pentru a polariza opinia publică, și asta chiar într-o măsură care nu renunță nici la violențe verbale, ca să nu spun chiar invective. Sigrid Löffler, o altă capacitate pe tărâmul criticii literare germane, se arată neînduplecată în verdictul ei. Severa doamnă susține că scriitorul francez, cu o biografie cosmopolită în cel mai bun sens al cuvântului, ar vagabonda prin edituri, publicând fiecare carte nouă la o altă editură, ceea ce ar fi o dovadă pentru nemulțumirea acestora cu scriitorul și vânzările lui. Iată cum comercializarea capătă ponderea unei aprecieri valorice pentru o operă literară. Asta ne-ar mai lipsi, ca jurorii din Stockholm să se ia după listele de bestsellere. Privind remarcarea doamnei Löffler, pot să constat că în Germania au apărut până acum nu mai puțin de 16 traduceri din opera lui Jean-Marie Gustave Le Clézio, marea majoritate la aceeși editură, Kiepenheuer und Witsch.

Multe ziare îl citează pe scriitorul francez, născut cu rădăcini franceze și engleze, cu precizarea: Poate că limba franceză este singura mea patrie adevărată. În această limbă a compus peste 30 de romane, nuvele, eseiuri, povestiri și două traduceri din mitologia Indiei, care oglindesc o viață în afara și dedesubtul civilizațiilor domnitoare, cum se spune în aprecierea Academiei de Științe Suedeze.

Cuvinte de laudă a găsit și apreciata doamnă a criticii literare germane, cu o emisiune de literatură proprie pe canalul de televiziune ZDF, Elke Heidenreich. În stilul ei cuceritor a găsit în emisiunea KULTURZEIT numai vorbe bune pentru alegerea de anul acesta a juriului din Stockholm, caracterizându-l pe Jean-Marie Gustave Le Clézio printre altele și cu propoziția pe care am găsit-o demnă de a fi considerată drept una din cele mai frumoase rostite în săptămâna aceasta.

Mediatizarea Premiului Nobel pentru Literatură primește în acest an imbolduri noi și prin cu totul alte întâmplări conjuncturale. La bursa de bariuri din Londra bariurile pe numele Jean-Marie Gustave Le Clézio crescuseră vertiginos exact cu o zi înaintea anunțării votului juriului (joi, 9 octombrie 2008). Deci cineva a „turnat”. Secretarul Academiei Suedeze, Horace Engdahl, a comentat acest episod neplăcut cu un subton ironic care ar putea să se refere la locul nedens chiar în juriu, dar și la des criticata vârstă medie înaintată a membrilor săi: Incontinență în rândurile noastre ar fi un lucru neobișnuit.

Reviste literare apari și dispari cu regularitate în lumea literară germană. Chiar în această săptămână editura Zeitverlag Gerd Bucerius GmbH & CoKG din Hamburg a prezentat magazinul literar ZEIT LITERATUR. De fapt nu este altceva decât fosta „Literaturbeilage” (supliment literar) într-un format nou, tip magazin. În acest număr răspund 24 de autori cunoscuți la întrebarea: Cine ar trebui să primească în 2008 Premiul Nobel pentru Literatură? Cei 24 de literați au avut 21 de propuneri. Jean-Marie Gustave Le Clézio nu a fost printre ele.


(Fotografia: din DIE WELT)

.  | index










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. poezii
poezii
poezii  Search  Agonia.Net  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!