agonia
romana

v3
 

Agonia - Ateliere Artistice | Reguli | Mission Contact | Înscrie-te
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Articol Comunităţi Concurs Eseu Multimedia Personale Poezie Presa Proză Citate Scenariu Special Tehnica Literara

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 

Giuseppe Ungaretti[Giuseppe_Ungaretti]

 
  Giuseppe_Ungaretti

Oraş de reşedinţă: Alexandria - Egypt
Are limba maternă Are limba maternă


Biografie Giuseppe Ungaretti

Pagina personală web Giuseppe Ungaretti


 
Adresa directă a acestui autor este : 

Authorship & Copyright Protection (beta):
 Colecţiile active ale acestui autor::

Cele mai recente texte introduse:

Poezie (368)
Toate (368)

Cele mai recente texte introduse:

Comentarii:

Texte înscrise în bibliotecă:

Pagina: 8 : 7 : 6 : 5 : 4 : 3 : 2 : 1

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 19, 20 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-05-29 (3864 afişări)

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 2 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-05-26 (3919 afişări)

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 21, 22 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-05-30 (3841 afişări)

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 23 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-05-30 (3903 afişări)

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 24, 25 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-05-30 (3884 afişări)

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 26, 27 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-05-31 (3810 afişări)

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 3, 4 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-05-27 (3872 afişări)

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 5, 6 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-05-27 (3812 afişări)

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 7, 8 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-05-27 (3844 afişări)

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 9, 10 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-05-28 (3784 afişări)

Ultimul pătrar : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-06-05 (3885 afişări)

Umbră : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-08-05 (3359 afişări)

Unde lumina : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-08-13 (3386 afişări)

Unde lumina* : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Poezie 2020-08-12 (3433 afişări)

Unei persoane moarte pe care mi-e drag să o aud vorbind : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-05-15 (3898 afişări)

Univers : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-06-06 (4047 afişări)

Urări la propria aniversare : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-05-14 (3875 afişări)

Urât : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-06-07 (3873 afişări)

V : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poezie 2009-07-22 (6963 afişări)

Vagabond : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-06-08 (4019 afişări)

Vanitate : Volumul: „ Viața unui om” – Paralela 45, 2009
Poezie 2020-06-29 (3746 afişări)

Variațiuni despre nimic : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poezie 2009-08-03 (8320 afişări)

Veghe :
Poezie 2008-02-21 (10349 afişări)

Veghe* : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Poezie 2020-08-26 (3370 afişări)

Veglia :
Poezie 2004-07-17 (81436 afişări)

VI. : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poezie 2009-07-22 (7220 afişări)

Viaregio : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-07-14 (3577 afişări)

Viață : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-07-15 (3548 afişări)

VII : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alaexandru Balaci
Poezie 2009-07-24 (6847 afişări)

VIII : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poezie 2009-07-28 (6887 afişări)

Vis : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-07-15 (3723 afişări)

X : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poezie 2009-07-28 (6785 afişări)

XI : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poezie 2009-07-28 (6959 afişări)

XII : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poezie 2009-07-28 (6924 afişări)

XIII : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poezie 2009-08-01 (6766 afişări)

XIV : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poezie 2009-08-01 (6782 afişări)

XIX : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poezie 2009-08-03 (7227 afişări)

XV : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poezie 2009-08-03 (7244 afişări)

XVI : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poezie 2009-08-03 (6693 afişări)

XVII : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poezie 2009-08-03 (6353 afişări)

XVIII : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poezie 2009-08-03 (6421 afişări)

Zădărnicie : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Poezie 2020-08-22 (2182 afişări)

Zboară : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-06-07 (2933 afişări)

Zori : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poezie 2020-06-08 (2994 afişări)

Þara : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poezie 2009-08-03 (6132 afişări)


Pagina: 8 : 7 : 6 : 5 : 4 : 3 : 2 : 1





Biografie Giuseppe Ungaretti

Giuseppe UNGARETTI (1888-1970) s-a născut în Africa, la Alexandria. A trăit acolo până la 23 de ani; în 1912, a plecat nu spre Italia (țara părinților săi toscani, atrași în Egipt de construcția canalului de Suez), ci spre Paris, pentru studii la Sorbona. Tânărul Ungaretti își regăsește originile peninsulare abia în 1915, când se înrolează voluntar în armata italiană, intrată în primul război mondial! Nu va părăsi frontul, pe fluviul Isonzo și în alte locuri, decât în 1918 - pentru a se transfera cu regimentul său în Franța.
Al treilea continent din viața autorului (devenit, după războiul "re-înțărării" sale, un distins universitar și, firește, un poet a cărui creație schimba, alături de două-trei altele, fața liricii post-dannunziene!) este America Latină. După un popas în Argentina, el va fi profesor de italiană la Universitatea din Sao Paulo, în Brazilia, între 1936 și 1942.

***

Giuseppe Ungaretti (February 8, 1888–June 2, 1970) was an Italian modernist poet, journalist, essayist, critic and academic. A leading representative of the experimental trend known as ermetismo, he was one of the most prominent contributors to 20th century Italian literature. Influenced by symbolism, he was briefly aligned with futurism. Like many futurists, he took an irredentist position during World War I. Ungaretti debuted as a poet while fighting in the trenches, publishing one of his best-known pieces, L'allegria ("The Joy").

During the interwar period, Ungaretti was a collaborator of Benito Mussolini (whom he met during his socialist accession), as well as a foreign-based correspondent for Il Popolo d'Italia and La Gazzetta del Popolo. While briefly associated with the Dadaists, he developed ermetismo as a personal take on poetry. After spending several years in Brazil, he returned home during World War II, and was assigned a teaching post at the University of Rome, where he spent the final decades of his life and career. His fascist past was the subject of controversy.

L'Allegria is a decisive moment of the recent history of Italian literature: Ungaretti revises with novel ideas the poetic style of the poets maudits (especially the broken verses without punctation marks of Guillaume Apollinaire’s Calligrammes), connecting it with his experience of death and pain as a soldier at war. The hope of brotherhood between all the people is expressed strongly, together with the desire of searching for a renovated "harmony" with the universe, impressive on the famous verses of Mattina:

M’illumino
d’immenso

(I flood myself
with light of the immense)

(Santa Maria La Longa, il 26 gennaio 1917)[20]

In the successive works he studied the importance of the poetic word, as the only way to save the humanity from the universal horror, and was searching for a new way to recuperate the roots of the Italian classical poetry. His last verses are on the poem l'Impietrito e il Velluto, about the memory of the bright universe eyed Dunja, an old woman that was house guest of his mother in the time of his childhood. Here's the end:

Il velluto dello sguardo di Dunja
Fulmineo torna presente pietà

(The velvet in the bright gaze of Dunja
Rapid returns as present mercy)


Published volumes

Il porto sepolto ("The Buried Port", 1916 and 1923)
La guerre ("The War", 1919 and 1947)
Allegria di naufragi ("The Joy of Shipwrecks", 1919)
L'allegria ("The Joy", 1931)
Sentimento del tempo ("The Feeling of Time", 1933)
Traduzioni ("Translations", 1936)
Poesie disperse ("Scattered Poems", 1945)
Il dolore ("The Pain", 1947)
La terra promessa ("The Promised Land", 1950)
Un grido e paesaggi ("A Shout and Landscapes", 1952)
Il taccuino del vecchio ("The Old Man's Notebook", 1960)
Vita di un uomo ("The Life of a Man", 1969)





poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Casa Literaturii, poeziei şi culturii. Scrie şi savurează articole, eseuri, proză, poezie clasică şi concursuri. poezii
poezii
poezii  Căutare  Agonia - Ateliere Artistice  

Reproducerea oricăror materiale din site fără permisiunea noastră este strict interzisă.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politică de publicare şi confidenţialitate

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!