agonia francais v3 |
Agonia.Net | Règles | Mission | Contact | Inscris-toi | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Au pied du grand chêne ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2004-09-28 | [Ce texte devrait être lu en romana] |
Motto: "Stau de veghe pentru tine atunci când tu veghezi în altă parte de alți prea aproape, de mine...prea departe." (W. Shakespeare)
Mi-ai zâmbit când ți-am spus că-mi va fi dor de tine. Am simțit că va fi ultima noastră clipă, ultima ta privire, ultimul sărut. Þi-am spus că suntem îngeri cu o singură aripă și că trebuie să ne îmbrățișăm pentru a putea zbura, dar iarăși mi-ai zâmbit. Þi-am spus că am devenit sclava cuvintelor. Þi-am simțit răsuflarea, era rece, și totuși m-ai atins...M-ai privit cu tristețe și mi-ai zâmbit încă o dată. Te-ai ridicat. Sunetul pașilor tăi. Tăcerea ta. Te-ai întors: ultima privire. Erai atât de pierdut. Mi-ai atins obrajii. Cât de rece erai... o lacrimă mi s-a despins de pleoapă și s-a oprit la tine în palmă. Oare va trăi? M-agăț de trupul secundei ultimului nostru sărut. Adio... Motivație: Am scris cele de mai sus pentru tine...pasajul cu "suntem îngeri cu o singură aripă și trebuie să ne îmbrățișăm pentru a putea zbura" este tradus din italiană el fiind în original așa "Siamo angeli con una sola alia e dovemo abracceare per poder volere..."
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
La maison de la litérature | ![]() | |||||||
![]() |
La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politique de publication et confidetialité