agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Ich hörte es kommen... ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-10-04 | [Text in der Originalsprache: francais] | je sais que tu t’es cachée derrière cet arbre de plomb une alouette les plumes au jour j’aime marcher avec toi sur le front de la ville et compter les toits jaunes et rouges voilà les poules échappées de la fabrique de conserves la fumée de pipe des nuages essorés de tristesses les étouffent de cette bouteille vide on entend une musique lente c’est la voix de la mer retirée entre tes hanches le ciel de cet été va nous foudroyer tu es là derrière cette feuille dentelée mais non Tu es là maintenant parmi ces orchidées noires une rose aux épines empoisonnées dans l’encre de tes yeux Traduction faite par Virginia Popescu d’après le poème de Liviu Ofileanu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik