agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Ich hörte es kommen... ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-05-21 | [Text in der Originalsprache: romana] |
așa cum se mișcă frunza asta de leandru,
în vânt lucrurile se apropie și se îndepărtează de mine. când le posed, le desfac în bucăți mici de tot, fără să-nsemne că voi înțelege ceva din mecanismul lor ; ceea ce este făcut nu va fi desfăcut niciodată la fel. astfel, dacă îmi vei tăia mâna sau îmi vei scoate ochiul, nu vei afla nimic despre mine, despre trădarea mea sau despre visele mele. în general, lucrurile tind să se strângă în jur, în timp ce se fărâmițează - – nu pot alege nimic, nici măcar ceva de înghițit pe stomacul gol.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik