agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Venus and Adonis ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2016-09-20
| [This text should be read in francais]
Ne sois pas surpris de ne pas te parler
du craquement des marrons sur le trottoir – quoique l’automne ne soit pas si rare en moi – des choses pĂ©trifiĂ©es en soi-mĂŞme, de celles qui sont Ă©clairĂ©es seulement Ă moitiĂ©, assez pour qu’elles gardent leurs ombres tout près. Tout cela est restĂ© bien loin de moi, comme les Ă©chos Ă©touffĂ©s de remords, ou les ruelles poussiĂ©reuses dans lesquelles seulement le garçon aux cheveux blonds vivra mes nostalgies de plus tard. Il ne me traverse aucune douleur, signe que mĂŞme cette accalmie donne le jour Ă des poussins vivants de lumière; aucun sentier n’a remuĂ© ses sens cachĂ©s, la bonne direction a le sens interdit pour les illusions. Le temps pour les surprises n’est pas passĂ©, il n’est pas arrivĂ© celui de l’écroulement en soi; l’attente sera Ă jamais le bâton de tous les gaspillages, le pouls de la mĂ©moire, plus vivant que la seconde Ă peine franchie. Je ne serais pas Ă©tonnĂ© si des masques Ă©garĂ©s surgissaient en pleine face, ni si les hommes de paille moulaient leur temps au moulin de l’illusion; le bonheur d’être ne se laisse pas prendre aux lieux communs, ni la mort ne s’accroĂ®t de la mĂŞme façon au crĂ©puscule des hommes. Tout se passe afin qu’il existe un sens, mĂŞme dans les dĂ©sastres imprĂ©vus des astres, pour que notre passage laisse une trace de colimaçon dans les âmes qui vivront sens cesse le frisson de l'effleurement. C’est pour cela que je ne te parle plus du craquement des marrons sur le trottoir; mieux, renferme, quelque temps, mon Ă©cho, pour l’ouvrir lorsque le dernier automne arrivera. *traduit du roumain - Despre cele ce sunt - George Paşa
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | ![]() | |||||||
![]() |
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy