agonia
espanol

v3
 

Agonia.Net | Reglas | Mission Contacto | Regístrate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artículo Comunidades Concurso Ensayo Multimedia Personales Poemas Presa Prosa _QUOTE Guión Especial

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textos del mismo autor


Traducciones de este texto
0

 Los comentarios de los miembros


Visualizaciones: 1962 .



Undying melody
poemas [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
por [emasimoneac ]

2024-02-03  | [Este texto, tienes que leerlo en english]    | 



As I stand
By your grave, and weep.
I feel you there,
I see you sleep—
You are the memory of your room
You are the flowers yet to bloom
You are the music in my brain,
You are the reason I’m not sane.
As I stand up, I have to leave,
You are the love I must now grieve
For when you were awake, unwell,
You fought to hold onto your shell.
As I stand
By your grave, and cry—
I feel you there,
You did not die.

This is a continuation of the poem Immortality (Do Not Stand By My Grave and Weep) by Clare Harner, The Gypsy, December 1935.
“This beautiful poem is probably one of the world's best known and best loved but, over the years, numerous variations of it have been attributed to Mary Elizabeth Clark Frye, a Baltimore housewife; Stephen Cummins, a British soldier; J.T. Wiggins, an Englishman who migrated to America; and Marianne Reinhardt (no details found). It's also been alleged as a Navajo burial prayer. Extensive research on our part, along with corroborating evidence from several readers, has led us to conclude that the poem was indeed written by Clare Harner. There is still some question about the exact original wording, though, so our research will continue!“

“Do not stand
By my grave, and weep.
I am not there,
I do not sleep—
I am the thousand winds that blow
I am the diamond glints in snow
I am the sunlight on ripened grain,
I am the gentle, autumn rain.
As you awake with morning’s hush,
I am the swift, up-flinging rush
Of quiet birds in circling flight,
I am the day transcending night.
Do not stand
By my grave, and cry—
I am not there,
I did not die.”

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La casa de la literatura poezii
poezii
poezii  Busca  Agonia.Net  

La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Política de publicación et confidencialidad

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!