agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Ich hörte es kommen... ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2005-11-20 | [Text in der Originalsprache: romana] |
Regina Medb cea bețivită
A fost de mine-ndrăgostită Și-mi propunea ca o ispită De coapsa mea să stea lipită Prietenia șoldului aceasta în irlandeză „cardes mo silasta”(*) era de fapt o toană temporară un gând erotic spus ca într-o doară ce-ascunde-n tainițe știute umbre-ntre coapsele tăcute care-n căldura din iatac te-ademenesc și se desfac iar mai pe urmă cazna dinspre noapte schimbată este-n mângâieri și șoapte dar n-ai s-ajungi la inima dorită Regina Medb nu poate fi iubită (*) – expresia cardes mo silasta (prietenia șoldului meu) înseamnă de fapt coapsă
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik