agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
|
||||||
agonia Recommended Reading
■ No risks
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2011-03-10 | [This text should be read in romana] | Submited by Ionuţ Caragea
SIMON KRESS locuia singur într-un conac mare printre colinele aride și stâncoase aflate la cincizeci de kilometri de oraș. Așa că, atunci când afacerile îl chemau pe neașteptate, n-avea vecini cărora să le ceară să vadă de animale în lipsa lui. Șoimul hoitar nu era o problemă; sălășuia în foișorul nefolosit și, oricum, se hrănea singur. Pe măcelar, Kress îl gonea pur și simplu afară, lăsându-l să se descurce cum o ști; micul monstru vâna limacși, păsări și șobolani. Bazinul de pești însă, plin cu piranha veritabili, de pe Pământ, reprezenta o dificultate. Kress sfârșea întotdeau-na prin a arunca în uriașul acvariu o pulpă mare de vită. La urma urmelor, dacă avea să fie reținut mai mult decât se aștepta, piranha se puteau mânca între ei. O făcuseră și-n alte dăți. Era amuzant.
Din nefericire, de data aceasta fu reÈ›inut mult mai multă vreme decât se aÈ™teptase. Când, în sfârÈ™it, se întoarse, toÈ›i peÈ™tii erau morÈ›i. La fel, È™oi-mul hoitar. Măcelarul urcase în foiÈ™or È™i-l mâncase. Simon Kress se indispuse. A doua zi se urcă în aeroglisor È™i plecă la Asgard. Situat la vreo două sute de kilometri de vila lui, Asgard era cel mai mare oraÈ™ de pe Baldur È™i se mândrea È™i cu cel mai vechi È™i mai mare astroport. Lui Kress îi plăcea să-È™i impresioneze prietenii cu animale neobiÈ™nuite, amuzante È™i scumpe; Asgard era locul unde se puteau cumpăra asemenea animale. De această dată însă nu prea avu noroc. La “Xenopets†era închis. L'Etherane, negustorul de animale mici, încercă să-i vâre pe gât alt È™oim hoitar, iar “Ape stranii†nu oferea nimic mai exotic decât piranha, rechini luminoÈ™i È™i calmari-păianjen. Kress îi avusese pe toÈ›i: voia ceva nou. Către seară, se pomeni bătând bulevardul Curcubeului, în căutare de magazine pe care nu le vizitase niciodată. Aflată în plină zonă a astroportului, strada era înÈ›esată cu firme de importatori. Marile corporaÈ›ii comerciale aveau vitrine lungi, impresionante, în care artefacte străine, rare È™i costisitoare, erau etalate pe postamente din pâslă în spatele cărora draperii întunecate învăluiau în mister interioarele. Printre marile magazine se înghesuiau prăvălioare de vechituri, dughene murdare, expunând tot felul de antichități de pe tot felul de lumi. Kress le încercă È™i pe unele È™i pe celelalte, cu aceeaÈ™i nemulÈ›umire. Apoi dădu peste o prăvălie aparte. Era foarte aproape de port. Kress nu mai fusese niciodată pe acolo. Magazinul ocupa o clădire modestă, cu un singur etaj, încadrată de un bar euforic È™i un templu-lupanar al Comunității Surorilor Secrete. La acest capăt al bulevardului începeau localurile deocheate. Prăvălia era ceva cu totul ieÈ™it din comun. Sărea în ochi. Vitrina era învăluită în ceață; când vag roÈ™ie, când cenuÈ™ie aidoma ceÈ›ii adevărate, când sclipitoare È™i aurie. CeaÈ›a se unduia È™i se învolbura È™i lumina difuz dinăuntru. ÃŽn vitrină, Kress întrezări exponate — maÈ™ini, obiecte de artă, lucruri pe care nu le putea recunoaÈ™te — dar nu apucă să le vadă bine pe nici unele. Aburul plutea senzual în jurul lor, dezvăluind mai întâi o frântură din ceva, apoi altceva, apoi ascunzînd totul. Iritant. ÃŽn timp ce privea, ceaÈ›a începu să formeze litere. Câte-un cuvânt, o dată. Kress stătu È™i citi. WO. ȘI. SHADE. IMPORTATORI. ARTEFACTE. ARTÃ. FORME. DE. VIAÞÃ. ȘI. ALTELE. Literele pieriră. ÃŽn negură, Kress zări ceva care se miÈ™ca. Asta-i fu suficient; asta, È™i „formele de viață†din reclamă. ÃŽÈ™i azvârli peste umăr capa de promenadă È™i intră în prăvălie. ÃŽnăuntru, Kress se simÈ›i dezorientat. Interiorul părea vast, mult mai spaÈ›ios decât ar fi lăsat să se creadă faÈ›ada relativ umilă. ÃŽncăperea era slab luminată, tăcută. Tavanul întruchipa un peisaj stelar, cu nebuloase spirale; era foarte negru È™i veridic, foarte frumos. Tejghelele, toate, străluceau expuse. Pasajele dintre ele erau aÈ™ternute cu ceață. Pe alocuri pâcla se ridica până la genunchi, răsucindu-se în jurul picioarelor la fiecare pas. — Vă pot ajuta cu ceva? Femeia părea să fi răsărit din ceață, înaltă, slabă, palidă, purta o salopetă simplă, de culoare gri È™i o bonetă mică, bizară, prinsă în creÈ™tetul capului. — EÈ™ti Wo sau Shade? întrebă Kress. Ori eÈ™ti vânzătoare? — Jala Wo, la dispoziÈ›ia dumneavoastră, se prezentă femeia. Shade nu serveÈ™te clienÈ›ii. Vânzători nu există. — AveÈ›i un magazin destul de mare, spuse Kress. Ciudat că n-am auzit încă niciodată de voi. — Aici, pe Baldur, magazinul nostru abia s-a deschis. Avem însă reprezentanÈ›e pe multe alte lumi. Cu ce vă pot servi? Artă, cumva? PăreÈ›i colecÈ›ionar. Avem câteva cristaluri de Nor T'alush, excepÈ›ionale. — Nu. Am toate sculpturile în cristal care mă interesează. Am venit pentru un animal. — O formă de viaÈ›a? — Da. — De pe o altă lume? — BineînÈ›eles. — Avem un mim. De pe Cella. Un simian foarte inteligent. Nu numai că va învăța să vorbească, dar până la urmă vă va imita vocea, inflecÈ›iunile, gesturile, ba chiar È™i expresiile feÈ›ei. — Nostim, zise Kress. Și banial. Nu mă interesează, Wo. Eu vreau ceva exotic. NeobiÈ™nuit. Și nenostim. Detest animalele nostime. ÃŽn momentul de față am un măcelar. Importat de pe Cotho, cu destulă cheltuială. Din când în când îl hrănesc cu câte-o porÈ›ie de pisoi proaspăt fătaÈ›i. Asta mi inspiră mie animalele nostime. Sper că m-am făcut înÈ›eles, da? Wo arboră un surâs enigmatic. — AÈ›i avut vreodată un animal care să vă adore? întrebă. Kress zâmbi. — Oh, de câte ori! Dar nu pretind să fiu adorat, Wo. Doar amuzat. — M-aÈ›i înÈ›eles greÈ™it, spuse Wo, cu acelaÈ™i surâs ciudat. Mă refeream la adoraÈ›ie în sensul idolatrizării, al venerării propriu-zise. — Ce vrei să spui? — Cred că am exact ce vă interesează. VeniÈ›i după mine. ÃŽl conduse pe Kress printre tejghelele radiante, de-a lungul unul pasaj cufundat în ceață, sub falsul cer înstelat. Traversară un zid de pâclă, pătrunseră într-un alt sector al magazinului È™i se opriră în faÈ›a unui bazin mare, acoperit cu plastic. Un acvariu, gândi Kress. Wo îi făcu un semn să se apropie. ÃŽi dădu ascultare È™i văzu că se înÈ™elase. Era un terariu. ÃŽn interior, pe o suprafață de vreo doi metri pătraÈ›i, se afla un deÈ™ert în miniatură. Nisip gălbui, bătând în roÈ™cat sub o lumină roÈ™iatică. Roci: bazalt, cuarÈ›, granit. ÃŽn fiecare colÈ› al bazinului se înălÈ›a un castel. Kress clipi, privi mai atent È™i se corectă: de fapt, se înălÈ›au numai trei castele. Al patrulea stătea într-o rână — surpat, ruinat. Celelalte trei erau grosolane dar intacte, durate din piatră È™i nisip. Pe parapetele lor È™i pe sub porticurile rotunjite miÈ™unau creaturi mărunte. Kress își lipi faÈ›a de peretele din plastic. — Insecte? întrebă. — Nu, răspunse Wo. O formă de viață mult mai complexă. Și mai inteligentă. FiinÈ›e cu un grad de isteÈ›ime considerabil superior celui al măcelarului dumneavoastră. Li se spune regi de nisip. — Insecte, decretă Kress, retrăgându-se de lângă bazin. Nu-mi pasă cât sunt de complexe. (Se încruntă.) Și, te rog, nu încerca să mă îmbro-bodeÈ™ti vorbindu-mi despre inteligență. Vietățile astea-s prea mici ca să posede altceva decât un creier foarte rudimentar. — InteligenÈ›a lor este colectivă, spuse Wo. Au ceea ce se numeÈ™te spirit de stup. De castel, în cazul de față. De fapt, în bazin nu sunt decât trei organisme. Al patrulea a murit. După cum puteÈ›i observa, castelul său s-a prăbuÈ™it. Kress se întoarse spre bazin. — Spirit de stup, zici? Interesant. (Se încruntă iarăși.) TotuÈ™i, nu-i decât un furnicar supradimensionat. Mă aÈ™teptam la ceva mai deosebit. — Poartă războaie. — Războaie? Hmmm. Kress privi din nou. — ObservaÈ›i, vă rog, culorile, îl îndemnă Wo. Arătă spre creaturile care forfoteau pe castelul cel mai apropiat. Una din ele râcâia lângă peretele bazinului. Kreso o cercetă. Pentru el, continua să arate ca o insectă. Cam cât o unghie de lungă, cu È™ase picioare, cu È™ase ochi mici, dispuÈ™i de jur împrejurul trupului. Un sistem complicat de mandibule clămpănea vizibil, în timp ce două antene fine È™i lungi descriau traiectorii în aer. Antenele, mandibulele, ochii È™i picioarele erau negre ca funinginea, dar culoarea predominantă era portocaliul aprins al platoÈ™ei care acoperea corpul. — E o insectă, repetă Kress. — Nu e insectă, insistă calmă Wo. Exoscheletul chitinos este lepădat când regele de nisip creÈ™te. Dacă creÈ™te. ÃŽntr-un bazin de dimensiunile acestuia nu va creÈ™te. (ÃŽl luă pe Kress de braÈ›, È™i-l conduse până la castelul următor.) ObservaÈ›i culoarea acestora. Kress se uită. Erau altfel. Aici, regii de nisip aveau platoÈ™a de un roÈ™u intens; antenele, mandibulele, ochii È™i picioarele erau galbene. Kress își aruncă privirea pe partea cealaltă a bazinului. Locuitorii celui de-al treilea castel viu erau albicioÈ™i, cu tiv roÈ™u. — Hmmm. — AÈ™a cum v-am spus, se războiesc, i se adresă Wo. ÃŽncheie chiar armistiÈ›ii È™i alianÈ›e. O alianță a distrus al patrulea castel din bazin. Negrii se înmulÈ›iseră peste măsură È™i atunci ceilalÈ›i È™i-au unit forÈ›ele ca să-l nimicească. Kress nu se lăsă convins. — Amuzant, desigur. Dar È™i insectele poartă războaie. — Insectele nu venerează, spuse Wo. — Poftim? Wo zâmbi È™i arătă spre castel. Kress făcu ochii mari. Pe zidul celui mai înalt turn era sculptat un chip. ÃŽl recunoscu. Era chipul Jalei Wo. — Cum... — Am proiectat în bazin o hologramă cu chipul meu, menÈ›inând-o câteva zile. Chipul zeului, ca să zic aÈ™a. ÃŽi hrănesc, sunt mereu prin preajmă. Regii de nisip au un rudimentar simÈ› psionic. Un fel de telepatie de proximitate. Mă simt È™i mă idolatrizează folosind chipul meu pentru a-È™i ornamenta construcÈ›iile. UitaÈ›i-vă bine, e pe toate castelele. Era adevărat. Pe castele, chipul Jalei Wo era senin È™i paÈ™nic, È™i foarte veridic. Kress admiră măiestria reproducerii. — Cum lucrează? — Membrele anterioare au È™i rol de mâini. Sunt prevăzute chiar cu un fel de degete: trei tentacule mici È™i flexibile. Regii de nisip colaborează excelent, atât la construcÈ›ii cât È™i în războaie. Nu pierdeÈ›i din vedere faptul că toÈ›i mobilii de aceeaÈ™i culoare împărtășesc o singură minte. — Mai dă-mi amănunte, ceru Kress. Wo zâmbi. — Burta trăieÈ™te în castel. Adică eu îi spun burtă. Un joc de cuvinte, dacă vreÈ›i: fiinÈ›a este È™i pântece de mamă È™i stomac. Femelă, cam cât pumnul de mare, imobilă. De fapt, denumirea de regi de nisip e oarecum improprie. Mobilii sunt țărani È™i războinici; conducătorul propriu-zis e o regină. Dar È™i această analogie păcătuieÈ™te. Luat în ansamblu, fiecare castel este o singură creatură hermafrodită. — Cu ce se hrănesc? — Mobilii mănâncă pastă, hrană predigerată obÈ›inută în interiorul castelului. O capătă de la burtă, după ce aceasta a prelucrat-o câteva zile. Stomacurile lor nu suportă nimic altceva, astfel încât dacă burta moare, mor foarte repede È™i ei. Burta... burta mănâncă orice. ÃŽn privinÈ›a asta n-o să vă coste nimic. Resturile de la masă sunt o hrană excelentă È™i îndestu-lătoare. — Dar hrană vie? se interesă Kress. Wo dădu din umeri. — Fiecare burtă mănâncă mobili aparÈ›inând celorlalte castele, fireÈ™te. — Nu È™tiu ce să zic, mărturisi Kress. De n-ar fi atât de mici. — Ai dumneavoastră pot fi mai mari. AceÈ™ti regi de nisip sunt mici fiindcă bazinul în care trăiesc este mic. După toate aparenÈ›ele, își adap-tează creÈ™terea la spaÈ›iul vital disponibil. Dacă i-aÈ™ muta pe cei de aici într-un bazin mal mare, ar începe să crească. — Hmmm. Bazinul în care-mi È›ineam eu piranha e de două ori mai mare ca ăsta È™i e liber. Ar putea fi curățat, umplut cu nisip... — Wo È™i Shade vă stau la dispoziÈ›ie pentru instalare. Plăcerea este de partea noastră. — BineînÈ›eles, se grăbi Kress să adauge, vreau patru castele intacte. — Se-nÈ›elege, încuviință Wo. ÃŽncepură să se tocmească pentru preÈ›. Trei zile mai târziu, Jala Wo descinse la conacul lui Simon Kress, cu regi de nisip în stare latentă È™i o echipă de montatori. Ajutoarele lui Wo erau extrabaldurieni deosebiÈ›i de toÈ›i cei cu care era familiarizat Kress; bipezi îndesaÈ›i, spătoÈ™i, cu patru braÈ›e È™i ochi compuÈ™i, bulbucaÈ›i. Aveau pielea groasă È™i tăbăcită, plină de zbârcituri printre care se iveau protuberanÈ›e în formă de spini È™i coarne. Dar erau muncitori vânjoÈ™i È™i îndemânatici. Wo le dădea indicaÈ›ii într-o limbă melodioasă pe care Kress n-o mai auzise niciodată. Terminară treaba într-o singură zi. Mutară bazinul în care se aflaseră piranha È™i, în mijlocul spaÈ›iosului său salon, aranjară de o parte È™i de cealaltă canapele pentru o vedere mai bună, curățară perfect interiorul rezervorului È™i-l umplură pe trei sferturi cu nisip È™i roci. Apoi instalară un sistem special de iluminat, menit să asigure atât palida lumină roÈ™ie pe care o agreau regii de nisip, cât È™i proiectarea de imagini holografice în bazin. Deasupra montară un capac solid din plastic, prevăzut cu un mecanism pentru introducerea hranei. — ÃŽn felul acesta veÈ›i putea da de mâncare regilor de nisip fără a fi nevoit să ridicaÈ›i capacul bazinului, explică Wo. Nu riscaÈ›i ca vreun mobil să scape afară. Capacul era echipat È™i cu aparate de control al microclimatului, pentru a condensa exact cantitatea corectă de umiditate din aer. — Interiorul să fie uscat, dar nu prea uscat, recomandă Wo. ÃŽn cele din urmă, unul dintre instalatorii cu patru braÈ›e intră în bazin È™i săpă gropi adânci în cele patru colÈ›uri. Apoi un altul îi dădu burÈ›ile aflate în stare latentă, scoțîndu-le una după alta din containerele crionice în care fuseseră transportate. Nu erau prea arătoase. Lui Kress i se păru că semănau cu niÈ™te hălci bălÈ›ate de came crudă, pe jumătate alterată. Cu o gură. Extrabaldurianul le îngropă, câte una în fiecare colÈ› al bazinului. După aceea muncitorii închiseră capacul È™i se pregătiră de plecare. — Căldura va trezi burÈ›ile din starea latentă, spuse Wo. ÃŽn mai puÈ›in de-o săptămână, mobilii vor începe să iasă din ouă È™i vor răzbate la su-prafață. AveÈ›i grijă să le daÈ›i suficientă mâncare. Au nevoie să prindă puteri până se maturizează deplin. După socoteala mea, cam peste trei săptămâni veÈ›i avea în bazin È™i castelele. — Dar chipul? Când îmi vor sculpta chipul? — ProiectaÈ›i holograma peste vreo lună. Și aveÈ›i răbdare. Dacă doriÈ›i să întrebaÈ›i ceva, vă rog să luaÈ›i legătura cu noi. Wo È™i Shade rămân la dispoziÈ›ia dumneavoastră. Femeia se înclină È™i plecă. Kress se întoarse cu paÈ™i molcomi la bazin È™i-È™i aprinse un beÈ›igaÈ™ euforic. DeÈ™ertul era nemiÈ™cat È™i pustiu. ÃŽncepu să bată nerăbdător cu degetele în capacul de plastic È™i se încruntă. ÃŽn ziua a patra, lui Kress i se păru că zăreÈ™te miÈ™cări în nisip — ca niÈ™te vagi frământări subterane. ÃŽn ziua a cincea văzu primul mobil, un alb singuratic. ÃŽn ziua a È™asea numără vreo duzină, albi, roÈ™ii È™i negri. Portocaliii se lăsau aÈ™teptaÈ›i. Vărsă în bazin un castron cu resturi de mâncare pe jumă-tate stricate. Mobilii le simÈ›iră imediat, se repeziră la ele È™i începură să târască bucățele spre colÈ›urile respective. Fiecare grup de culoare era extrem de organizat. Nu se încăierară. Kress fu puÈ›in dezamăgit, dar hotărî să le dea timp. Portocalii își făcură apariÈ›ia în ziua a opta. La vremea aceea, ceilalÈ›i regi de nisip se apucaseră deja să care pietricele È™i să ridice fortificaÈ›ii. ÃŽncă tot nu se războiau. Deocamdată nu aveau decât jumătate din mări-mea celor pe care-i văzuse la Wo È™i Shade, dar impresia lui Kress era că vietățile creÈ™teau cu repeziciune. Castelele prinseră să se înalÈ›e pe la mijlocul celei de-a doua săptămâni. Batalioane disciplinate de mobili tîrau bucăți mari de gresie È™i de granit în colÈ›urile lor, unde alÈ›i mobili îngrămă-deau nisip cu mandibulele È™i cu tentaculele. Kress cumpărase o pereche de ochelari cu lupe, ca să-i privească la lucru în orice punct al bazinului se aflau. Se plimba de jur împrejurul pereÈ›ilor înalÈ›i din plastic, observând. Era fascinant. Castelele erau întrucâtva mai simpluÈ›e decât i-ar fi plăcut lui, dar avu o idee. ÃŽn ziua următoare, vărsă împreună cu hrana niÈ™te fragmente de obsidian È™i cioburi mici de sticlă colorată. Câteva ore mai tîrziu, noile materiale fuseseră încorporate în zidurile castelelor. Castelul negru fu terminat cel dintîi, urmat de fortăreÈ›ele roÈ™ie È™i albă. Ca de obicei, portocaliii fură ultimii. Kress începu să mănânce în salon, aÈ™ezat pe canapea, ca să poată privi în voie. AÈ™tepta, dintr-un moment într-altul, izbucnirea primului război. Fu dezamăgit. Zilelele treceau, castelele se făceau tot mai înalte È™i mai falnice, iar Kress nu mai părăsea bazinul decât pentru necesitățile fireÈ™ti È™i pentru a răspunde apelurilor critice, legate de afaceri. Dar regii de nisip tot nu se războiau. Kress începu să se enerveze. ÃŽn cele din urmă, încetă să-i mai hrănească. La două zile după ce resturile de la masă conteniră să cadă din cerul deÈ™ertului lor, patru mobili negri înconjurară un portocaliu È™i-l târâră spre burta lor. Mai întâi îl schilodiră, smulgându-i mandibulele, antenele È™i picioarele, apoi îl traseră pe sub bolta întunecată a porÈ›ii castelului lor în miniatură. Portocaliul dispăru defunitiv. După o oră, mai bine de patruzeci de mobili portocalii traversară în marÈ™ nisipul È™i atacară colÈ›ul negrilor. Fură însă covârÈ™iÈ›i de numărul mobililor negri care ieÈ™iră puhoi din adân-curi. Când bătălia luă sfârÈ™it, agresorii fuseseră măcelăriÈ›i. MorÈ›ii È™i mu-ribunzii fură căraÈ›i să hrănească burta neagră. ÃŽncântat, Kress se felicită pentru geniul de care dăduse dovadă. Când aruncă mâncare în bazin, a doua zi, se iscă îndată o bătălie în trei colÈ›uri, pentru dobîndirea ei. Albii cîștigară detaÈ™at. După asta, urmă război după război. La aproape o lună din ziua în care Jala Wo îi adusese regii de nisip, Kress conectă proiectorul holografic È™i chipul său se materializă în bazin. Chipul se rotea încet, de la un colÈ› la altul, astfel încât privirea sa poposea asupra tuturor celor patru castele, în egală măsură. Kress găsi că hologra-ma era foarte reuÈ™ită; avea zâmbetul lui sarcastic, gura mare, obrajii plini. Ochii albaÈ™tri scăpărau, părul sur era pieptănat îngrijit, cu cărare pe-o parte, după ultima modă, sprâncenele erau subÈ›iri È™i sofisticate. Curând după aceea, regii de nisip se apucară de lucru. Kress îi hrănea cu dărnicie, în timp ce imaginea sa strălucea pe cerul lumii lor. Temporar, războaiele încetară. ÃŽntreaga activitate era dedicată cultului. Chipul lui Kress se ivi pe zidurile castelelor. La început, i se păru că toate cele patru imagini erau identice, dar pe măsură ce lucrul continua È™i el studia reproducerile, Kress începu să desluÈ™ească deosebiri subtile de tehnică È™i de execuÈ›ie. RoÈ™ii erau cei mai inventivi; folosiseră paiete minuscule de ardezie pentru a reda părul lui argintiu. Idolul alb i se păru tânăr È™i maliÈ›ios, în vreme ce chipul făurit de negri, — deÈ™i virtual acelaÈ™i, trăsătură cu trăsătură — avea un aer înÈ›elept È™i binevoitor. Ca întotdeauna, regii de nisip portocalii fură ultimii È™i cei din urmă. ÃŽn războaie nu le mersese prea bine, iar castelul lor arăta jalnic în comparaÈ›ie cu celelalte. Imaginea pe care o sculptaseră era grosolană È™i caricaturală, È™i se părea că aveau de gând s-o lase aÈ™a. Când încetară să mai lucreze la chip, Kress se supără de-a binelea pe ei, dar n-avu ce le face. După ce toÈ›i regii de nisip își terminară icoanele, Kress deconectă holograful È™i-È™i spusese că sosise momentul să organizeze o petrecere. Prietenii săi aveau să fie impresionaÈ›i. Se gândi că ar putea chiar să le ofere spectacolul unui război. Fredonând radios, începu să întocmească lista invitaÈ›ilor. Petrecerea avu un succes nebun. Kress invită treizeci de persoane; o mână de prieteni apropiaÈ›i care-i împărtășeau amuzamentele, câteva foste amante È™i o grămadă de rivali în afaceri È™i-n societate, care nu-È™i puteau permite să-i ignore apelul. Știa că unii dintre ei aveau să fie indignaÈ›i È™i chiar ofensaÈ›i de regii lui de nisip. Conta pe asta. De regulă, Simon Kress considera drept eÈ™ec o petrecere de a lui de la care măcar un invitat nu pleca tunând È™i fulgerând. Sub imboldul momentului, adăugă pe listă numele Jalei Wo. “Vino cu Shade, dacă-È›i face plăcereâ€, supralicită când îi dictă mesajul. Faptul că Wo acceptă invitaÈ›ia îl surprinse într-o oarecare măsură. — Din păcate, Shade nu va putea să mă însoÈ›ească. Nu participă la reuniuni mondene, adăugă ea. Cât despre mine, abia aÈ™tept să văd ce mai fac regii dumneavoastră de nisip. Kress le comandă o masă somptuoasă. Și când, în sfârÈ™it, conversaÈ›ia începu să lâncezească iar cei mai mulÈ›i dintre invitaÈ›i erau ameÈ›iÈ›i de vin È™i de beÈ›igase euforice, le produse un È™oc apucându-se să adune personal, într-un castron mare, resturile de mâncare din farfurii. — HaideÈ›i, toată lumea, le spuse el. Vreau să vă fac cunoÈ™tință cu noii mei favoriÈ›i. Luând castronul cu el, își conduse oaspeÈ›ii în salon. Regii de nisip răspunseră tuturor aÈ™teptărilor sale. ÃŽi înfometase anume, È›inându-i nemâncaÈ›i două zile, È™i erau puÈ™i pe bătaie. ÃŽn timp ce musafirii, adunaÈ›i în jurul bazinului, priveau prin ochelarii speciali pe care Kress avusese grijă să li-i pună la dispoziÈ›ie, regii de nisip dezlănÈ›uiră o bătălie furibundă pentru fărâmituri. La încheierea ostilităților, Kress numără aproape È™aizeci de mobili morÈ›i. RoÈ™ii È™i albii, care stabiliseră de curând o alianță, acaparară mai toată mâncarea. — Kress, eÈ™ti dezgustător, îi spuse Cath m'Lane. (Trăise cu el o bucată de vreme, în urmă cu doi ani, până ce sentimentalismul ei dulceag ajunsese pe punctul de a-l scoate din minÈ›i.) Am fost o proastă că m-am întors aici. Credeam că între timp te-ai schimbat, că vrei să-È›i ceri scuze. (Nu-l iertase niciodată pentru ziua în care măcelarul lui devorase o potaie excesiv de “nostimă†la care ea È›inea ca la ochii din cap.) Să nu mă mai chemi niciodată în casa asta, Simon. IeÈ™i val-vârtej, urmată de actualul ei amant È™i de un cor de râsete. CeilalÈ›i invitaÈ›i îl potopiră cu întrebările. De unde avea regii de nisip? voiau să È™tie. — De la Wo È™i Shade, importatori, le răspunse gesticulând reverenÈ›ios către Jala Wo, care stătuse tăcută È™i retrasă aproape toată seara. De ce-È™i împodobeau castelele cu chipul lui? — Pentru că de la mine vin toate lucrurile binecuvântate. Ce, nu È™tiaÈ›i asta? Se vor mai bate? — FireÈ™te. Dar nu astă-seară. Nici o grijă. O să mai fie petreceri. Jad Rakkis, care era xenolog amator, începu să vorbească despre alte insecte sociale È™i războaiele pe care te purtau. — Regii de nisip sunt amuzanÈ›i, dar nu-s mare lucru. Ar trebui să citiÈ›i despre furnicile-soldaÈ›i de pe Terra, de pildă. — Regii de nisip nu sunt insecte, interveni pe neaÈ™teptate Jala Wo, dar Jad se lansase în argumente È™i ei nu-i dădu nimeni nici cea mai mică atenÈ›ie. Kress îi adresă un zâmbet È™i ridică din umeri. Malada Blane propuse ca la următoarea petrecere, când vor asista la un alt război, să facă pariuri. Ideea entuziasma pe toată lumea. Urmă o discuÈ›ie animată, cu privire la reguli È™i È™anse. Dezbaterile durară aproape o oră. ÃŽn cele din urmă, rând pe rând, musafirii începură să-È™i ia rămas bun. Jala Wo plecă ultima. — Ei, îi spuse Kress când rămaseră singuri, se pare că regii mei de nisip au succes. — Arată bine, zise Wo. Sunt deja mai mari decât ai mei. — Da, încuviință Kress. Cu excepÈ›ia portocaliilor. — Am remarcat asta, replică Wo. Par mai puÈ›in numeroÈ™i, iar castelul lor e cam ponosit. — Ce să-i faci, cineva trebuie să piară, declară Kress. Portocaliii au apărut cu întârziere È™i au întârziat È™i cu organizarea. Din cauza asta au avut de suferit. — ScuzaÈ›i-mă, spuse Wo, dar îmi permiteÈ›i să vă întreb dacă daÈ›i suficientă mâncare regilor dumneavoastră de nisip? Kress dădu din umeri. — Mai postesc È™i ei din când în când. Le stimulează ferocitatea. Wo se încruntă. — N-are nici un rost să-i înfometaÈ›i. LăsaÈ›i-i să se războiască la timpul lor, din motivele lor. AÈ™a le stă în fire È™i veÈ›i putea asista la conflicte de o subtilitate È™i complexitate admirabile. Un război permanent, provocat de foame, este ceva primitiv È™i degradant. Simon Kress răspunse Jalei Wo: — Te afli în casa mea, Wo, È™i aici eu singur hotărăsc ce-i degradant. Am hrănit regii de nisip aÈ™a cum m-ai sfătuit È™i nu s-au luptat. — Trebuie să aveÈ›i răbdare. — Nu, se împotrivi Kress. ÃŽn definitiv, eu sunt stăpânul È™i zeul lor. De ce să le aÈ™tept mobilurile? Nu se războiau cât voiam eu. Am corectat situaÈ›ia. — ÃŽnÈ›eleg, rosti Wo. O să discut problema cu Shade. — Asta nu-i treaba dumitate, È™i nici a lui, se răsti Kress. — ÃŽn cazul acesta nu-mi mai rămâne decât să vă spun noapte bună, răspunse cu resemnare Wo. Dar în pragul uÈ™ii, în timp ce-È™i îmbrăca pelerina, îl È›intui cu o ultimă privire dezaprobatoare. PriviÈ›i-vă chipurile domnule Kress, îl preveni ea. PriviÈ›i-vă chipurile. După plecarea ei, nedumerit, Kress se întoarse la bazin È™i contemplă îndelung castelele. Chipurile sale erau la locul lor, ca È™i înainte. Numai că... ÃŽnÈ™făcă ochelarii cu lupe È™i-i puse pe ochi. Chiar È™i aÈ™a, era greu de desluÈ™it. I se păru totuÈ™i că expresia imaginilor sale era vag schimbată, că zâmbetul lui era puÈ›in strâmb, conferind o notă de răutate. Dar era o schimbare abia perceptibilă, dacă era o schimbare. Până la urmă, Kress puse impresia pe seama autosugestiei È™i hotărî să n-o invite pe Jala Wo la vreo altă serată. ÃŽn cursul următoarelor luni, Kress, È™i cîțiva dintre preferaÈ›ii săi se întruniră săptămânal pentru a participa la ceea ce lui îi plăcea să numeas-că “jocuri strategiceâ€. Acum, când fascinaÈ›ia pe care o exercitaseră iniÈ›ial asupra lui regii de nisip se atenuase, Kress petrecea mai puÈ›in timp în preajma bazinului È™i mai mult pentru a se ocupa de afaceri È™i de viaÈ›a mondenă, dar tot mal găsea plăcere în a asista, împreună cu o mână de prieteni, la câte-un război, două. ÃŽÈ™i menÈ›inea combatanÈ›ii în formă, printr un regim situat la limita înfometării. Procedeul avu urmări grave pentru portocalii, care deveniră, în mod vizibil, mai piperniciÈ›i, încât Kress începu să se întrebe dacă nu cumva burta lor decedase. CeilalÈ›i însă se descurcau biniÈ™or. Uneori, noaptea, când avea insomnie, Kress se ducea cu o sticlă de vin în salonul cufundat în semiobscuritate, unde singura lumină era licărul roÈ™u al deÈ™ertului în miniatură. Stătea ore întregi, bând È™i privind de unul singur. Aproape întotdeauna avea loc câte-o bătălie pe undeva, iar când nu era nici una putea isca lesne prilejul, aruncând o fărâmă de mâncare. La bătăliile săptămânale se apucaseră să parieze, aÈ™a cum sugerase Malada Blane. Kress cîștigă o mulÈ›ime de bani mizînd pe albi, care deveniseră colonia cea mai puternică È™i mai numeroasă, cu cel mai falnic castel din bazin. ÃŽntr-una din zile, ridică puÈ›in colÈ›ul capacului È™i aruncă mâncarea în apropierea castelului alb — în loc să-i dea drumul, ca de obicei, pe câmpul de bătălie central — astfel încât ceilalÈ›i regi de nisip, dacă voiau să obÈ›ină câteva fărâmituri, să fie nevoiÈ›i a-i ataca pe albi în perimetrul propriei lor fortăreÈ›e. ÃŽncercară. Albii se apărară admirabil. Kress cîștigă de la Jad Rakkis o sută de standarzi. Dealtfel, Rakkis pierdea mult la regii de nisip, aproape în fiecare săptămână. Se considera specialist în materie, susÈ›inând că-i studiase È™i le analizase obiceiurile în perioada care urmase primei petreceri, dar când venea momentul să-È™i plaseze mizele n-avea noroc. Kress bănuia că pretenÈ›iile lui Jad nu erau decât lăudăroÈ™enie È™i ifose. ÃŽntr-un moment de trândavă curiozitate încercase È™i el să studieze puÈ›in regii de nisip, conectându-È™i terminalul la bibliotecă, pentru a afla de pe ce lume erau originare vietățile sale. Dar nu figurau nicăieri. IntenÈ›iona să ia legătura cu Wo È™i s-o întrebe pe ea, însă îl preocupau alte lucruri, mai importante, È™i problema îi scăpa mereu din vedere. ÃŽn cele din urmă, după o lună în care pierderile sale se ridicaseră la peste o mie de standarzi, Jad Rakkis își făcu apariÈ›ia la jocurile strategice, cu o cutie de plastic sub braÈ›. ÃŽnăuntru se afla un fel de păianjen acoperit cu periÈ™ori aurii. — Un păianjen de nisip, anunță Rakkis. De pe Cathaday. L-am cumpărat azi după amiază de la t'Etherane. De obicei li se extrag pungile cu venin, dar ăsta-i întreg. EÈ™ti dispus, Simon? Vreau să-mi recâștig banii. Pariez o mie de standarzi: păianjenul de nisip contra regilor de nisip. Kress examina insecta din interiorul închisorii de plastic. Regii lui de nisip crescuseră mult — se făcuseră de două ori mai mari decât al lui Wo, aÈ™a cum prezisese chiar ea — dar pe lângă lighioana din cutie nu erau decât niÈ™te pitici. Păianjenul era veninos, iar ei, nu. ÃŽn schimb, erau teribil de mulÈ›i. Și-apoi, oricum, în ultima vreme, războaiele regilor de nisip începuseră să devină plictisitoare. — S-a făcut, răspunse el. Jad, eÈ™ti un fraier. Regii de nisip vor copleÈ™i cu numărul lor scârboÈ™enia asta a ta, până-È™i va da duhul. — Fraier eÈ™ti tu, Simon, replică surâzător Rakkis. Păianjenul de nisip cathadayan se hrăneÈ™te în mod obiÈ™nuit cu vietăți de subsol care se aciuiesc prin văgăuni È™i crevase, È™i... Mă rog, o să vezi tu... Va pătrunde direct în castele È™i va mânca burÈ›ile. Kress se încruntă, în hohotele de râs ale celorlalÈ›i. La asta nu se gândise. — Dă-i drumul, rosti iritat È™i se duse să-È™i mai toarne în pahar. Păianjenul era prea mare pentru a fi introdus în mod convenabil prin dispozitivul pentru mâncare. Doi dintre cei de față îl ajutară pe Rakkis să salte uÈ™or capacul bazinului, iar Malada Blane îi dădu cutia. Rakkis scutură insecta afară. Păianjenul ateriză uÈ™or pe o dună miniaturală din faÈ›a castelului roÈ™u È™i preÈ› de-o clipă rămase dezorientat, miÈ™cându-È™i maxilarele, zvâcnind amenințător din picioare. — Haide, haide, îl îndemnă Rakkis. Se strânseră cu toÈ›ii în jurul bazinului. Simon Kress luă ochelarii È™i È™i-i trase pe cap. Dacă avea să piardă o mie de standarzi, măcar să vadă bine spectacolul. Regii de nisip zăriseră invadatorul. Pe tot cuprinsul castelului încetase orice activitate. Micii mobili stacojii stăteau nemiÈ™caÈ›i, privind cu atenÈ›ie. Păianjenul se urni, începu să avanseze către umbra promițătoare a porÈ›ii. De pe turnul de deasupra, chipul lui Simon Kress privea impasibil. Brusc, se iscă o activitate febrilă. Mobilii roÈ™ii aflaÈ›i în preajmă formară două falange È™i porniră în marÈ™ spre păianjen. AlÈ›i războinici dădură năvală din interiorul castelului È™i se înÈ™iruiră pe trei rânduri în faÈ›a porÈ›ii, pentru a străjui intrarea spre camera subterană în care trăia burta. Dintre dune veneau în goană cercetaÈ™i, chemaÈ›i la luptă. Și bătălia se dezlănÈ›ui. Regii de nisip din linia de atac năpădiră păianjenul. Mandibulele muÈ™cară la picioare È™i abdomen È™i rămaseră încleÈ™tate. AlÈ›i roÈ™ii escaladară picioarele aurii, cățărându-se în spinarea invadatorului, începură să muÈ™te È™i să tragă. Un mobil ajunse la unul din ochi È™i-l smulse cu tentaculele-i subÈ›iri È™i galbene. Kress zâmbi È™i arătă cu degetul. Dar regii de nisip erau mici È™i neveninoÈ™i, iar păianjenul nu se oprea. Picioarele sale doborau mobili într-o parte È™i-n alta. Maxilarele sale mustind de venin găseau alÈ›ii, pe care-i lăsau sfârtecaÈ›i È™i È›epeni. Deja, peste zece roÈ™ii trăgeau să moară. Păianjenul de nisip continuă să înainteze. Păși drept în mijlocul triplei linii defensive din faÈ›a castelului. Șirurile de mobili se închiseră ca un cleÈ™te. ÃŽl acoperiră, luptând cu disperare. Kress observă că o ceată de regi de nisip retezaseră unul din picioarele agresorului. Noi apărători săreau de pe metereze, aterizând pe mormanul ce colcăia È™i se zvârcolea. Invizibil sub grămada de regi de nisip, păianjenul reuÈ™i totuÈ™i să se târâie în umbra porÈ›ii È™i dispăru. Jad Rakkis emise un oftat din rărunchi. Era alb ca varul. — Minunat, comentă cineva. Malada Blane chicoti înfundat. — PriveÈ™te, spuse Idi Noreddian, trăgându-l de braÈ› pe Kress. Fuseseră cu toÈ›ii atât de absorbiÈ›i de încleÈ™tarea din colÈ›, încât nimeni nu remarcase activitatea din restul bazinului. Acum însă, când castelul se liniÈ™tise, când pe nisipul din jur nu mai erau decât mobili roÈ™ii morÈ›i, văzură. ÃŽn faÈ›a castelului roÈ™u răsăriseră trei armate. Stăteau perfect nemiÈ™cate, perfect aliniate, È™ir după È™ir de regi de nisip portocalii, albi È™i negri. AÈ™teptau să vădă ce va ieÈ™i din castel. Simon Kress zâmbi. — Un cordon sanitar, Jubilă el. Și, Jad, aruncă-È›i privirea spre celelalte castele. Rakkis privi È™i înjură. Echipe de mobili astupau porÈ›ile cu nisip È™i pietre. Dacă păianjenul supravieÈ›uia totuÈ™i celei dintâi înfruntări, n-avea să pătrundă cu una cu două în celelalte fortăreÈ›e. — Trebuia s-aduc patru păianjeni, mârâi Jad Rakkis. Oricum, am câștigat. Păianjenul meu e acum acolo, dedesubt, È™i-È›i mănâncâ afurisita de burtă. Kress nu răspunse. AÈ™tepta. Zărise miÈ™care în umbră. Dintr-o dată, pe poartă începură să se reverse mobili roÈ™ii. Se răspândiseră pe tot cuprinsul castelului apucându-se imediat să repare pagubele pricinuite de păianjen. Celelalte armate se dizolvară È™i se retraseră, fiecare în colÈ›ul ei. — Jad, făcu Kress, am impresia că nu prea mai È™tii cine pe cine a mâncat. Săptămâna următoare, Rakkis aduse patru È™erpi subÈ›iri, argintii. Regii de nisip le făcură de petrecanie fără nici o bătaie de cap. Pe urmi Rakkis își încercă norocul cu o pasăre mare, neagră. Pasărea mâncă peste treizeci de mobili albi, iar zbaterile È™i izbiturile ei distruseră aproape în întregime castelul, dar până la urmă aripile îi osteniră È™i regii de nisip o atacară în forță oriunde încercă să aterizeze. După asta, urmă o cutie cu insecte; gândaci cu platoÈ™e puternice, nu prea deosebiÈ›i de regii de nisip. Dar proÈ™ti, proÈ™ti. O forță aliată alcătuită din portocalii È™i negri le sparse formaÈ›ia, îi împrăștie È™i-i măcelări. Rakkis începu să-i semneze lui Kress poliÈ›e. Cam tot pe atunci, într-o seară în care cina la restaurantul său preferat din Asgard, Kress o întâlni din nou pe Cath m'Lane. Se opri pentru o clipă la masa ei È™i-i povesti despre jocurile strategice, invitând-o să-l viziteze. Femeia se făcu roÈ™ie, apoi își recăpătă stăpânirea de sine È™i deveni glacială. — Cineva trebuie să-È›i găsească ac de cojoc, Simon, îi spuse. Și cred că eu o să fiu aceea. Kress ridică din umeri, savură o masă îmbelÈ™ugată È™i nu se mai gândi la ameninÈ›area ei. Decât peste o săptămână, când o femeie măruntă È™i îndesată se prezentă la uÈ™a lui È™i-i vârî sub nas o brățară cu insigna poliÈ›iei. — Am primit o reclamaÈ›ie împotriva dumitale, Kress, îl încunoÈ™tiință ea. DeÈ›ii un bazin cu insecte periculoase? — Nu-s insecte, replică el furios. Poftim înăuntru să te convingi. După ce văzu regii de nisip, femeia clătină din cap. — Nu-i în regulă. La urma urmelor, ce È™tii dumneata despre creaturile astea? Știi măcar de pe ce lume provin? Au fost certificate de Comitetul ecologic? Ai vreo autorizaÈ›ie pentru ele? Suntem informaÈ›i că sunt carnivore, probabil primejdioase. Mai suntem informaÈ›i că sunt semi-inteligente. De fapt, de unde le ai? — De la Wo È™i Shade, răspunse Kress. — N-am auzit de ei, spuse femeia. Probabil că le-au introdus prin contrabandă, È™tiind că ecologii n-or să le dea drumul. Nu, Kress, nu-i în regulă. Voi confisca bazinul È™i voi cere să fie distrus, iar dumneata poÈ›i să te-aÈ™tepÈ›i È™i la vreo două, trei amenzi. Kress îi oferi o sută de standarzi ca să uite de el È™i de regii lui de nisip. Femeia făcu „nÈ›". — Acum va trebui să adaug la acuzaÈ›iile împotriva dumitale È™i tentativa de mituire. Abia când Kress ridică cifra la două mii de standarzi se lăsă convinsă. — N-o să meargă uÈ™or, să È™tii, îl preveni ea. Trebuie măsluite acte, trebuie È™terse înregistrări. Iar obÈ›inerea unei autorizaÈ›ii false de la Comite-tul ecologic va cere o grămadă de timp. Ca să nu mai vorbim de problema reclamantei. Dacă ne cheamă iar? — Las-o în seama mea, spuse Kress. Mă ocup eu de ea. O bucată de vreme studie problema. Seara, dădu câteva telefoane. Mai întâî îl sună pe t'Etherane, negustorul de animale mici. — Vreau să cumpăr un cățel, îi spuse. Un pui. Dolofanul comerciant făcu ochii mari. — Un cățeluÈ™? Ciudată preferință din partea dumitale, Kress. Fă-mi o vizită. Am o mulÈ›ime de cățeluÈ™i simpatici. — Vreau exact un anumit gen de cățeluÈ™, zise Kress. Notează-È›i undeva. Am să-È›i descriu cum trebuie să arate. Pe urmă formă numărul Idiei Noreddian. — Idi, fii bună È™i treci pe la mine deseară, cu echipamentul tău holografic. Vreau să înregistrez o bătălie cu regii de nisip. Un cadou pentru cineva drag. ÃŽn noaptea în care făcură înregistrarea, Simon Kress stătu treaz vreme îndelungată. Absorbi, în senzorium, o nouă dramă controversată, luă o mică gustare, fumă vreo două beÈ›igaÈ™e euforice È™i destupă o sticlă de vin. Apoi, cuprins de o profundă încântare față de propria-i persoană, se duse în salon, cu paharul în mână. Luminile erau stinse. Licărul roÈ™u al terariului dădea penumbrei o nuanță sângerie, bolnavă. Kress se apropie să-È™i inspecteze domeniul. Era curios să vadă cum se descurcau negrii cu reparaÈ›iile la castel. CățeluÈ™ul îl lăsase în ruine. ReconstrucÈ›ia mergea bine. Dar în timp ce examina lucrările prin ochelarii cu lupe, privirea i se opri asupra chipului de pe zid. Tresări. Se dădu îndărăt, clipi, trase o înghiÈ›itură zdravănă de vin È™i privi din nou. Chipul cioplit era chipul lui. Dar arăta altfel, total schimonosit. Avea obrajii buhăiÈ›i È™i porcini, iar surâsul se preschimbase într-un rânjet hâd. Părea incredibil de hain. Iritat, Kress dădu ocol bazinului pentru a controla celelalte castele. Fiecare înfățiÈ™a o imagine uÈ™or diferită dar, în ultimă instanță, toate erau la fel. Portocaliii renunÈ›aseră la majoritatea detaliilor, dar rezultatul rămânea tot monstruos È™i primitiv: o gură de brută È™i ochi tâmpi. RoÈ™ii îi conferiseră un soi de zâmbet satanic, spasmodic. ColÈ›urile gurii păreau să joace în mod straniu, dizgraÈ›ios. Albii, preferaÈ›ii lui, ciopliseră un zeu crud È™i idiot. Turbat de mânie, Simon Kress împroÈ™că în odaie cu vinul rămas în pahar. — ÃŽndrăzniÈ›i, scrâșni el printre dinÈ›i. N-am să vă mai dau de mâncare o săptămână, ticăloÈ™ilor... (Vocea îi deveni stridentă.) Vă-nvăț eu minte! Știa ce să facă. IeÈ™i iute din cameră È™i reveni după câteva clipe cu o spadă veche de fier. Avea un metru lungime È™i vârful încă ascuÈ›it. Kress zâmbi, se înălță pe vârfuri È™i trase în lături capacul bazinului, atât cât să È™i poată vârî braÈ›ul în colÈ›ul de deÈ™ert pe care-l descoperise. Aplecându se, împunse cu spada castelul alb aflat dedesubt. Răsuci lama, miÈ™când-o înainte È™i înapoi, doborând turnuri È™i creneluri È™i ziduri. Nisipul È™i piatra se năruiră peste mobilii care alergau de colo-colo. Cu o smucitură a mâinii, rase caricatura insolentă, jignitoare, pe care i-o făcuseră regii de nisip. Apoi potrivi vârful spadei deasupra gurii negre ce ducea spre sălaÈ™ul burÈ›ii È™i împinse cu toată puterea. Auzi un sunet moale, lichid, È™i întâmpi-nă rezistență. ToÈ›i mobilii se cutremurară È™i căzură. MulÈ›umit, Kress trase lama afară. Vreme de-o clipă stătu să privească, întrebându-se dacă nu omorâse burta. Vârful spadei era umed È™i lipicios. Dar în cele din urmă regii de nisip începură din nou să se miÈ™te. Se miÈ™cau anemic, încet, dar se miÈ™cau. Dădu să pună capacul la loc È™i să treacă la următorul castel, când simÈ›i că-i umbla ceva pe mână. Scoase un È›ipăt È™i scăpă spada, scuturându-È™i violent braÈ›ul. Regele de nisip căzu pe mochetă. ÃŽl strivi sub talpă È™i continuă să răsucească piciorul mult timp după ce È™tiu că era mort. Când îl călcase îl auzise plesnind. Apoi, tremurând, se grăbi să astupe bazinul È™i se repezi în baie. ÃŽÈ™i controlă tot trupul È™i stătu îndelung sub duÈ™. ÃŽmbrăcămintea o băgă în apă clocotită. Ceva mai târziu, după câteva pahare de vin rece, reveni în salon. Se simÈ›ea niÈ›el ruÈ™inat de spaima pe care i-o trăsese regele de nisip. Dar n avea de gând să mai ridice capacul bazinului. De acum înainte, capacul va rămâne închis. Permanent. TotuÈ™i, trebuia să-i pedepsească È™i pe ceilalÈ›i. Kress decise să-È™i lubrifieze procesele mintale cu încă un pahar de vin. După ce-l isprăvi, îi veni inspiraÈ›ia. Se apropie surâzător de bazin È™i modifică puÈ›in reglajul dispozitivului de umiditate. Când adormi pe canapea, cu paharul de vin în mână, castelele de nisip se dizolvau lent în ploaie. ÃŽl treziră lovituri mânioase în uÈ™a de la intrare. Se ridică ameÈ›it, cu capul vuind. Mahmureala de după vin e cea mai păcătoasă dintre toate, își spuse. Cu paÈ™i împleticiÈ›i, se îndreptă spre vestibul. ÃŽn faÈ›a uÈ™ii stătea Cath m'Lane. — Monstrule, hohoti ea. Avea faÈ›a umflată, roÈ™ie È™i udă de lacrimi. Am plâns toată noaptea, fii blestemat! Dar s-a terminat, Simon, s-a terminat. — Mai încet, bombăni el. Sunt mahmur. Cath înjură, îl îmbrânci în lături È™i dădu buzna în casă. De după un colÈ› își făcu apariÈ›ia măcelarul, intrigat de zgomot. Femeia îl scuipă È™i se năpusti ăn salon, urmată de Kress care abia își târa picioarele. — Stai, făcu el, unde te... doar n-ai... ÃŽncremeni, brusc îngrozit. Cath m'Lane avea în mâna stângă un baros. — Nu, bolborosi el. Cath se duse direct la bazinul regilor de nisip. — Þii chiar atât de mult la drăgălaÈ™ii ăștia, Simon? Atunci n-ai decât să trăieÈ™ti cu ei. — Cath! răcni Kress. Apucând barosul cu ambele mâini, femeia izbi din răsputeri în peretele bazinului. Sunetul loviturii îi răsună lui Kress drept în creÈ™tetul capului È™i-i smulse un geamăt tânguitor. Dar plasticul rezistă. Cath lovi din nou cu barosul. De data aceasta se auzi o pârâitură È™i în perete apăru un păienjeniÈ™ de linii subÈ›iri. Kress se aruncă asupra ei în momentul în care femeia își lua avânt pentru a treia lovitură. Căzură amândoi, rostogolindu-se pe mochetă. Cath scăpă barosul È™i încercă să-l sugrume, dar Kress își smuci capul È™i-o muÈ™că de braÈ›, până la sînge. Se ridicară clătinându-se, gâfâind. — Ar trebui să-È›i vezi mutra, Simon, îi spuse ea cu ură. ÃŽÈ›i picură sânge din gură. Arăți ca unul din animalele tale. Cum È›i se pare gustul? — IeÈ™i afară, scrâșni el. Dădu cu ochii de spada care-i căzuse din mână în ajun È™i se grăbi s-o înÈ™face. IeÈ™i afară, repetă, vânturând arma ca să-È™i sublinieze cuvintele. Să nu-ndrăzneÈ™ti să te mai apropii de bazin. Ea îi râse în nas. — N-ai tu curajul ăsta, zise. Se aplecă să ridice barosul. Kress scoase un urlet È™i se repezi la ea. Până să-È™i dea bine seama ce se întâmplă, lama de metal pătrunsese adânc în abdomenul femeii. Cath m'Lane se uită năucă la el, apoi la spadă. Kress se trase îndărăt È™i începu să scâncească. — N-am vrut... voiam doar să... Cath m’Lane era spintecată, însângerată, moartă, dar nu se îndura încă să cadă. — Monstrule, izbuti să rostească, deÈ™i avea gura plină de sânge. Apoi se răsuci, oribil, cu spadu în ea È™i, cu ultimele puteri, se izbi de peretele bazinului. Panoul fisurat se sparse È™i Cath m'Lane se prăbuÈ™i, într-o avalanșă de plastic, nisip È™i noroi. Kress începu să scoată È›ipete scurte, isterice, È™i se cățără pe una din canapele. IeÈ™ind din nămol, o mulÈ›ime de regi de nisip se revărsau pe podeaua salonului. Se târau peste cadavrul lui Cath. Câțiva se aventurară să traverseze mocheta È™i ieÈ™iră din cameră. AlÈ›ii se luară după ei. Kress privi înmărmurit o coloană ce lua naÈ™tere sub ochii săi. Un pătrat viu, forfotitor, de regi de nisip, care purtau ceva, ceva cleios È™i diform, o bucată de carne crudă, mare cât un cap de om. Coloana se depărta încet de bazin. Masa informă pulsa. ÃŽn clipa aceea, Kress se dezmetici È™i o rupse la fugă. Era după amiază, târziu, când își luă inima-n dinÈ›i să se întoarcă. Fugise drept la aeroglisor È™i-È™i luase zborul spre cel mai apropiat oraÈ™, la vreo cincizeci de kilometri distanță, aproape bolnav de spaimă. Dar odată ajuns departe, în siguranță, găsise un restaurant mai retras, dăduse pe gât câteva căni de cafea È™i două tablete contra mahmurelii, mâncase un mic dejun copios È™i, încetul cu încetul, își venise în fire. Evenimentele din cursul dimineÈ›ii fuseseră înspăimântătoare, dar n avea să rezolve nimic frământându-se pentru cele întâmplate. Mai comandă cafea È™i cântări situaÈ›ia, la rece. Cath m'Lane murise ucisă de mâna lui. Putea să-È™i dea în vileag fapta È™i să susÈ›ină că fusese un accident? PuÈ›in probabil. Fapt era că o înjunghiase, ba îi mai È™i spusese poliÈ›istei ăleia s-o lase în seama lui. Nu-i rămânea decât să È™teargă toate urmele È™i să spere că fosta lui amantă nu spusese nimănui unde plecase de dimineață. Ceea ce era probabil. Cadoul lui îi parvenise, cu siguranță, abia seara, târziu. Spusese că a plâns toată noaptea È™i venise neînsoÈ›ită. Foarte bine: trebuia să se descotorosească de un cadavru È™i de un aeroglisor. Mai rămâneau regii de nisip. ÃŽn cazul lor, problema părea ceva mai dificilă. Nu încăpea îndoială că între timp scăpaseră cu toÈ›ii. Gândul că acum miÈ™unau prin casă, în patul È™i-n hainele lui, în cămara de alimen-te... I se făcu pielea găină. Se scutură È™i-È™i stăpâni repulsia. De fapt, n avea să-i fie prea greu să-i extermine, se liniÈ™ti el. Nu era nevoie sa omoare fiecare mobil. Doar cele patru burÈ›i, atâta tot. Și pe-asta o putea face. Erau mari, după cum prea bine văzuse. Le va găsi È™i le va ucide. ÃŽnainte de a lua drumul casei, Simon Kress dădu o raită prin câteva magazine. Cumpără un costum de protecÈ›ie colant, care avea să-l acopere din cap până-n picioare, o grămadă de pungi cu granule otrăvitoare contra È™obolanilor È™i o butelie pulverizatoare conÈ›inând un pesticid ilegal, extrem de puternic. De asemenea, cumpără un dispozitiv de remorcare cu anclanÈ™are magnetică. De cum ajunse acasă, se apucă de lucru, metodic. Mai întâi atașă aeroglisorul lui Cath de al său. ÃŽn timp ce percheziÈ›iona aparatul femeii, dădu peste prima dovadă de noroc. Cristalul cu înregistrarea holografică a bătăliei regilor de nisip, pe care-l făcuse Idi Noreddian, era pe scaunul din față. ÃŽÈ™i făcuse griji de pomană. ÃŽndată ce termină cu aeroglisoarele, se îmbrăcă în costum È™i intră în casă, după cadavrul lui Cath. Nu mai era acolo. Scormoni conÈ™tiincios nisipul care începuse deja să se usuce, dar nici pomeneală; cadavrul dispăruse. Să fi izbutit să se târască afară de una singură? Era greu de crezut, dar Kress căută. O inspecÈ›ie sumară prin camere nu dădu la iveală nici cadavrul, nici vreo urmă a regilor de nisip. N-avea timp pentru investigaÈ›ii mai amănunÈ›ite, atâta vreme cât aerogliso-rul incriminator se afla în faÈ›a casei sale. Hotărî să încerce mai târziu. La vreo È™aptezeci de kilometri spre nord de conacul lui începea un lanÈ› de vulcani activi. Zbură într-acolo, cu aeroglisorul lui Cath la remorcă. Deasupra conului incandescent al celui mai mare dintre vulcani, tăie contactul magnetic È™i privi vehiculul dispărând în lava de dedesubt. Când reveni în faÈ›a casei, se însera. Asta îl făcu să È™ovăie. O clipă, fu pe punctul de a decola din nou spre oraÈ™, pentru a-È™i petrece noaptea acolo. Pe urmă se răzgândi. Avea de lucru. ÃŽncă nu era în siguranță. ÃŽmprăștie granule otrăvitoare pe terenul din jurul casei. Faptul n avea să pară suspect nimănui. Avusese È™i-n alte rânduri probleme cu È™obolanii. După ce termină, pregăti butelia cu pesticid È™i pătrunse iarăși în casă. Străbătu clădirea, odaie după odaie, aprinzând peste tot lămpile, până ce fu scăldat într-o revărsare de lumină artificială. Se opri să deretice în salon, adunând cu lopata nisipul È™i cioburile de plastic È™i aruncându-le înapoi, în bazin. AÈ™a cum se temuse, toÈ›i regii de nisip dispăruseră. Caste-lele erau surpate È™i strâmbe, mâncate de potopul pe care îl abătuse asupra lor mânia lui Kress, iar ruinele se fărâmiÈ›au pe măsură ce se zvânta nisipul. Se încruntă È™i continuă să caute, cu butelia de otravă în spate, prinsă de bretelele petrecute peste umeri. Jos, în pivniÈ›a pentru vinuri, dădu de corpul lui Cath m'Lane. Zăcea la capătul scării abrupte, cu membrele răsucite, ca È™i când s ar fi rostogolit pe trepte. Mobili albi miÈ™unau pe tot trupul È™i, sub ochii lui Kress, cadavrul se miÈ™că, înaintând cu o smucitură pe podeaua de pământ bătucit. Kress râse scurt È™i răsuci la maximum butonul care comanda intensitatea luminii. ÃŽn unghiul cel mai îndepărtat, între două rafturi cu sticle de vin, văzu un castel pipernicit, din lut, cu o gaură neagră în mijloc. Pe peretele pivniÈ›ei, desluÈ™i un crochiu rudimentar al chipului său. Cadavrul se smuci din nou È™i avansă alÈ›i câțiva centimetri către castel. Kress avu subit viziunea burÈ›ii albe ce aÈ™tepta flămândă. ÃŽn cel mai bun caz ar fi putut să-i încapă în gură o bucată din laba piciorului lui Cath... Nu, era prea absurd. Emise un nou hohot de râs È™i începu să coboare treptele, cu degetul pregătit să apese pe butonul tubului pulveri-zator care-i încolăcea braÈ›ul drept. Regii de nisip — sute de mobili ce se miÈ™cară ca unul singur — abandonară imediat cadavrul È™i formară o linie de bătaie, un câmp alb între el È™i burta lor. Brusc, lui Kress îi veni altă idee. Zâmbi È™i lăsă în jos mâna în care È›inea furtunul. — Cath a fost întotdeauna cam greu de înghiÈ›it, vorbi cu glas tare, încântat de propriu-i spirit. Mai ales pentru una de dimensiunile tale. Stai niÈ›el, o să-È›i dau o mână de ajutor, în definitiv, pentru ce există zei? Urcă scările, pentru a se înapoia după câteva clipe cu un satâr. Răbdători, regii de nisip aÈ™teptară È™i priviră în timp ce Kress o ciopârÈ›ea pe Cath m'Lane în bucăți mici, uÈ™or de digerat. ÃŽn noaptea aceea, Simon Kress dormi îmbrăcat în costumul colant, cu pesticidul la îndemână, dar n-avu nevoie de el. Albii, sătui, rămaseră în pivniță, iar pe ceilalÈ›i nu-i zări nicăieri. A doua zi dimineață termină de curățat în salon. Când fu gata, nu mal exista nici o urmă a încăierării, în afara bazinului spart. ÃŽmbucă ceva în grabă È™i reluă vânătoarea regilor de nisip lipsă. La lumina zilei, nu-i fu prea greu. Negrii se aciuiseră în grădiniÈ›a japoneză È™i înălÈ›ase un castel încărcat cu obsidian È™i cuarÈ›. Pe roÈ™ii îi găsi în fundul piscinei pe care o lăsase de multă vreme în părăsire È™i care se umpluse parÈ›ial cu nisipul cărat de vânt ani de-a rândul. Zări peste tot mobili de ambele culori, mulÈ›i dintre ei cărând granule de otravă spre burÈ›i. Kress conchise că pesticidul nu era necesar. N-avea rost să riÈ™te o înfruntare, când putea lăsa otrava să-È™i facă efectul. Până seara, amândouă burÈ›ile vor fi moarte. Singurii care mai lipseau la apel erau regii de nisip de culoare portocalie. Kress dădu de mai multe ori ocol vilei, în spirale din ce în ce mai largi, dar nu zări nici urmă de ei. Când începu să transpire în costumul lipit de trup — era o zi de caniculă — ajunse la concluzia că, de fapt, n-avea importanță. Dacă erau pe undeva prin preajmă, probabil că se îndopau cu granule otrăvitoare, asemenea roÈ™ilor È™i negrilor. ÃŽn timp ce se întorcea spre casă, strivi sub talpă — cu destulă satisfacÈ›ie — mai mulÈ›i regi de nisip. ÃŽnăuntru, se dezbrăcă de costum, mâncă pe îndelete un prânz savuros È™i își îngădui, în sfârÈ™it, să se destindă. Era stăpân pe situaÈ›ie. Două dintre burÈ›i aveau să răposeze curând, a treia se afla la loc sigur È™i-i putea face de petrecanie după ce avea să termine treaba pe care i-o dase, iar pe-a patra nu se îndoia de fel că o va găsi. Cât despre Cath, orice urmă a vizitei sale fusese eliminată. Reveria îi fu întreruptă de ecranul telefonului care începu să clipească. Era Jad Rakkis. ÃŽl anunță fudul că la jocurile strategice din seara aceea avea să aducă niÈ™te viermi canibali. Kress uitase cu totul de jocuri, dar își reveni numaidecât. — Oh, Jad, scuze. Am uitat să-È›i spun. Până la urmă mi s-a făcut lehamite de toată povestea È™i m-am descotorosit de regii de nisip. NiÈ™te lighioane scârboase. ÃŽmi pare rău, dar n-o să fie nimic la mine deseară. Rakkis întrebă indignat: — Și eu ce să fac cu viermii? — Pune-i într-un coÈ™ de fructe È™i trimite-i cuiva drag, răspunse Kress È™i închise. ÃŽnfrigurat, se apucă să-i sune pe ceilalÈ›i. N-avea nevoie să-i pice nimeni pe cap, acum, când regii de nisip mai trăiau È™i forfoteau în jurul casei. ÃŽn timp ce forma numărul Idiei Noreddian își dădu seama de o omisiune supărătoare. Ecranul începu să se lumineze, semn că la capătul celălalt cineva răspunsese. Kress închise repede aparatul. O oră mai târziu, Idi își făcu punctuală apariÈ›ia. Se arătă surprinsă de contramandarea petrecerii, dar perfect încântată de perspectiva unei seri în doi, alături de Kress. O distra povestindu-i cum reacÈ›ionase Cath la spectacolul pe care-l înregistraseră ei. ÃŽn cursul discuÈ›iei reuÈ™i să se con-vingă că Idi nu relatase nimănui mica lor glumă. Dădu din cap mulÈ›umit È™i turnă din nou vin în pahare. Pe fundul sticlei nu mai rămăseseră decât câteva picături. — Trebuie să mai aduc o sticlă, spuse el. Hai cu mine în pivniță, să alegem împreună un vin bun. Ai avut întotdeauna gusturi mai rafinate decât ale mele. ÃŽl însoÈ›i cu destul entuziasm, dar la capătul de sus al scărilor, după ce Kress deschise uÈ™a È™i o lăsă să treacă în față, È™ovăi. — Unde-i lumina? întrebă ea. Și mirosul... Ce-i mirosul ăsta ciudat, Simon? Când o îmbrânci, femeia îi aruncă o privire mirată. Apoi se rostogoli pe scări, È›ipând. Kress trânti uÈ™a È™i începu s-o bată în cuie, folosind scândurile È™i ciocanul pneumatic pe care le lăsase acolo anume. De cum isprăvi, o auzi pe Idi gemând. — M-am rănit, strigă ea. Simon, ce-i aici? Brusc, scoase un È›ipăt ascuÈ›it. Apoi începură urletele. Nu conteniră ore în È™ir. Kress se înfundă în senzorium, programân-du-È™i o comedie picantă ca să-È™i alunge din gând pivniÈ›a. Când fu sigur că Idi era moartă, îi cără aeroglisorul la vulcani È™i-i făcu vânt. Dispozitivul magnetic se dovedea o investiÈ›ie bună. Zgomote ciudate, ca niÈ™te râcâituri, răzbăteau din spatele uÈ™ii de la pivniță a doua zi dimineață când Kress coborî să vadă care era situaÈ›ia. As-cultă neliniÈ™tit câteva clipe, întrebându-se dacă nu cumva Idi Noreddlan supravieÈ›uise È™i scurma sub ușă ca să iasă afară. Greu de crezut; probabil că erau regii de nisip. Iar implicaÈ›iile acestei concluzii nu-i plăceau deloc lui Kress. Hotărî să lase uÈ™a ferecată, cel puÈ›in o vreme, È™i ieÈ™i afară cu o cazma, să îngroape burÈ›ile roÈ™ie È™i neagră în castelele lor. Le găsi cum nu se poate mai pline de viață. Castelul negru sclipea înveÈ™mântat în aÈ™chii de obsidian, iar regii de nisip se agitau de zor prim-prejur, reparând È™i îmbunătățind. Turnul cer mai înalt i-ar fi ajuns lui Kress până la È™old È™i pe el se afla o caricatură hidoasă a chipului său. Când se apropie, negrii se opriră din lucru È™i formară imediat două falange amenințătoare. Kress aruncă o privire peste umăr È™i zări alÈ›ii, care se adunau să-i închidă retragerea. Speriat, azvârli cazmaua È™i sări din capcană, strivind sub cizme câțiva mobili. Castelul roÈ™u se înălÈ›a lipit de peretele piscinei. Burta sălășuia la adăpost, într-un puÈ› înconjurat de nisip, bucăți de beton È™i parapete. RoÈ™ii miÈ™unau pe tot fundul bazinului. Kress îi privi în timp ce târau în castel un È™obolan È™i o È™opârlă uriașă. ÃŽngrozit, făcu un pas înapoi È™i simÈ›i ceva scrâșnindu-i sub talpă. Se uită, È™i văzu trei mobili care i se cățărau pe picior. ÃŽi scutură È™i-i terciui cu sete, dar alÈ›ii se apropiau deja cu repeziciu-ne. Erau mai mari decât È™i-i amintea. Unii erau cât un deget de lungi. O luă la goană. Când ajunse în casă, inima-i bătea nebuneÈ™te È™i abia mai putea să respire. UÈ™a se închise în urma lui È™i Kress se grăbi s-o zăvo-rască. Știa că vila era perfect izolată împotriva insectelor È™i a rozătoarelor. Cât timp rămânea înăuntru n-avea de ce să se teamă. Câteva înghiÈ›ituri de alcool îl mai calmară AÈ™adar, otrava nu-i afecta gândi el. Ar fi trebuit să-È™i dea seama. Wo îi atrăsese atenÈ›ia că burta putea să manânce orice. Mai bău un pahar, ca să prindă curaj, apoi se îmbrăcă în costum È™i-È™i agăță în spinare butelia. Deschise uÈ™a. Afară, regii de nisip aÈ™teptau. Avea în față două oÈ™tiri aliate împotriva amenințării comune. Numă-rul mobililor era mai mare decât È™i-ar fi putut închipui. Blestematele de burÈ›i păreau a fi mai prolifice ca È™obolanii. Terenul din faÈ›a casei era plin de regi de nisip, un imens covor târâtor. Kress îndreptă furtunul spre ei È™i apăsă pe buton. O ceață cenuÈ™ie, coborî asupra celui mai apropiat È™ir de mobili. Kress plimbă, tubul dintr-o parte într-alta. Oriunde îi ajungea ceaÈ›a, regii de nisip se zvârcoleau violent È™i mureau în spasme. Kress zâmbi. Nu-i puteau È›ine piept. Continuă să pulverizeze, descriind un arc mare de cerc înaintea lui È™i păși încrezător peste crusta de cadavre negre È™i roÈ™ii. OÈ™tile bătură în retragere. Kress mai făcu doi paÈ™i, având grijă să-È™i croiască drum către burÈ›i. Dintr-o dată, retragerea încetă. O mie de regi de nisip se năpustiră spre el. Kress se aÈ™teptase la un contraatac. Se propti pe picioare È™i începu să măture cu sabia de ceață, plimbând-o cu miÈ™cări È™erpuitoare. Mobilii veneau înspre el È™i mureau. Câțiva reuÈ™iră să trăiască; nu putea stropi pretutindeni deodată. ÃŽi simÈ›i cățărându-i-se pe picioare, le simÈ›i mandibulele muÈ™când neputincioase în plasticul rezistent al costumului. ÃŽi ignoră È™i continuă să pulverizeze. Apoi începu să simtă izbituri moi în cap È™i pe umeri. ÃŽl apucă tremuratul, se răsuci È™i privi deasupra lui. Toată faÈ›ada casei colcăia de regi de nisip. Negri È™i roÈ™ii, cu sutele. Se aruncau de sus asupra lui. Cădeau de jur împrejur. Unul ateriză pe placa transparentă care-i acoperea faÈ›a È™i vreme de o secundă cumplită, până ce-l mătură cu dosul mâinii, îi văzu mandibulele ce hăpăiau cu furie în dreptul ochilor lui. Smuci furtunul È™i pulveriză văzduhul, pulveriză casa, pulveriză până când întregul desant aerian al regilor de nisip fu mort sau pe moarte. CeaÈ›a îl înconjură, făcându-l să tuÈ™ească. TuÈ™i È™i continuă să pulverizeze. Abia după ce curăță toată faÈ›ada își întoarse atenÈ›ia spre sol. Erau de jur împrejurul lui, pe el, viermuiau cu zecile pe corpul lui iar alÈ›ii, cu sutele, se grăbeau să li se alăture. Proiectă ceaÈ›a asupra lor. Furtunul îi muri în mână. Kress auzi un È™uierat puternic È™i pâcla uriașă se răspândi într-un nor mare dintre umerii săi, învăluindu-l, sufocându-l, arzându-l È™i înceÈ›oșându-i ochii. Pipăi după tub È™i când își retrase mâna o întrezări acoperită cu regi de nisip muribunzi. Furtunul era tăiat; îl reteza-seră cu mandibulele. Kress rămase acoperit de giulgiul pesticidului, orb. Se împiedică de ceva È™i urlă, apoi o luă la fugă spre casă, scuturându-se înnebunit de regii de nisip care-i acopereau trupul. ÃŽnăuntru, zăvorî uÈ™a, se aruncă pe mochetă È™i se rostogoli într-o parte È™i-n alta până când fu sigur că-i strivise pe toÈ›i. Butelia își dădea duhul, fâsâind anemic. Kress lepădă costumul È™i se vârî sub duÈ™. Jetul fierbinte îl opări È™i-i lăsă pielea roÈ™ie È™i sensibilă, dar cel puÈ›in nu mai simÈ›ea că i se încreÈ›eÈ™te carnea. ÃŽmbrăcă hainele cele mai groase pe care le avea – indispensabili de iarnă, pantaloni de piele — scuturându-le pe fiecare în parte, cu gesturi nervoase. “La dracuâ€, nu contenea să bolborosească, „la dracuâ€. Avea gâtlejul uscat. După ce inspecta în amănunÈ›ime vestibulul ca să se asigure că nu exista nici un pericol, își îngădui să se aÈ™eze È™i să-È™i toarne de băut. „La dracuâ€, înjură iarăși. ÃŽi tremura mâna È™i, în timp ce turna în pahar, stropi mocheta. Alcoolul îl mai calmă, dar nu izbuti să-i alunge spaima. Mai dădu pe gât un pahar, apoi se apropie pe furiÈ™ de fereastră. Pe geamul gros din plastic se plimbau regi de nisip. ÃŽnfiorat, se retrase până în dreptul consolei de comunicaÈ›ii. Gândurile îi alergau nebuneÈ™te. Trebuia să ceară ajutor. Să telefoneze autorităților. PoliÈ›ia va aduce aruncătoare de flăcări È™i... Simon Kress înÈ›epeni cu mâna pe claviatură È™i gemu. Nu putea să cheme politia. Ar fi fost nevoit să le spună È™i de albii din pivniță È™i-acolo ar fi dat de cadavre. Chiar dacă burta apucase s-o dea gata pe Cath m'Lane, în mod cert n-o terminase încă pe Idi Noreddian. Fiindcă pe ea n-o ciopâr-È›ise. Și oricum, mai erau oasele. Nu..., poliÈ›ia rămânea o soluÈ›ie doar în ultimă instanță. ÃŽncruntat, se aÈ™eză în faÈ›a consolei. Echipamentul său de comunicaÈ›ii acoperea un perete întreg; de aici putea lua legătura cu orice loc de pe Baldur. Dispunea de o grămadă de bani È™i de ingeniozitate; întotdeauna fusese mândru de ingeniozitatea lui. Nu se putea să nu găsească el o soluÈ›ie până la urmă. La un moment dat se gândi să o sune pe Wo, dar renunță repede la idee. Wo È™tia prea multe, va pune întrebări, iar el nu avea nici o încredere în ea. Nu, îi trebuia cineva care să-i dea ascultare fără să pună întrebări. Se lumină brusc la față È™i pe buze îi apăru un zâmbet. Simon Kress avea relaÈ›ii. Formă un număr pe care nu-l mai folosise de foarte multă vreme. Pe ecran se materializă chipul unei femei: părul alb, expresia afabilă, un nas lung È™i coroiat. Vocea vioaie È™i sigură. — Simon! Cum mai merg afacerile? — Afacerile merg bine, Lissandra, răspunse Kress. Am o treabă pentru tine. — O execuÈ›ie? PreÈ›urile mele au mai crescut între timp, Simon. Nu uita c-au trecut zece ani. — Vei fi bine plătită, o asigură Kress. Știi că nu mă zgârcesc. Am nevoie de tine pentru o deratizare. — Nu-i necesar să recurgi la eufemisme, Simon. Convorbirea e ecranată. — Nu, nu, vorbesc serios. Am o problemă care È›ine de deratizare. NiÈ™te dăunători periculoÈ™i. Vreau să mă scapi de ei. Dar fără întrebări. ÃŽnÈ›elegi? — ÃŽnÈ›eleg. — Bun. O să ai nevoie de... ăă, trei sau patru oameni. ÃŽi echipezi cu costume colante termorezistente È™i cu aruncătoare de flăcări sau lasere sau atltceva de genul ăsta. Vii la mine, la conac. O să-È›i dai imediat seama despre ce-i vorba. Gândaci. O invazie de gândaci. ÃŽn grădiniÈ›a japoneză È™i n fosta piscină ai să vezi niÈ™te castele. Le distrugi, omori tot ce-i în ele. Pe urmă să baÈ›i la ușă È™i-o să-È›i arăt ce mai e de făcut. PoÈ›i s-ajungi repede? FaÈ›a de pe ecran rămase impasibilă. — ÃŽntr-o oră suntem la tine. Lissandra se È›inu de cuvânt. Sosi într-un aeroglisor lung È™i negru, întovărășită de trei operatori. Kress îi privi din spatele ferestrei de la etaj. Erau îmbrăcaÈ›i cu toÈ›ii în costume colante din plastic negru, cu feÈ›ele ascunse sub cagule. Doi dintre ei erau înarmaÈ›i cu aruncătoare de flăcări, al treilea avea un tun laser È™i grenade. Lissandra nu purta nici o armă; Kress o recunoscu după felul în care dădea ordine. Mai întâi survolară la mică înălÈ›ime terenul din jurul casei, pentru a examina situaÈ›ia. Regii de nisip parcă înnebuniră. Mobilii stacojii È™i negri începură să alerge bezmetici de colo-colo. Din punctul său de observaÈ›ie de la etaj, Kress vedea bine castelul din grădina japoneză. Era înalt cât un stat de om. Meterezele-i viermuiau de apărători negri È™i un È™uvoi neîntre-rupt de mobili se scurgea în adâncuri. Apoi aeroglisorul Lissandrei ateriză lin lângă vila lui Kress, iar operatorii săriră afară È™i-È™i amorsară armele. Păreau neoameni, aducători de moarte. Armata neagră se masă între el È™i castel. RoÈ™ii... Kress își dădu brusc seama că nu-i vedea nicăieri pe roÈ™ii. Clipi. Unde dispărură? Lissandra arătă cu mâna È™i strigă ceva. Purtătorii de aruncătoare de flăcări se depărtară unul de celălalt È™i deschiseră focul asupra regilor de nisip negri. Armele lor tuÈ™iră sec, apoi mugiră, împroÈ™când limbi lungi de flăcări albastre-roÈ™ii. ÃŽn față, regii de nisip zvâcneau scurt, se chirceau È™i mureau. Operatorii începură să plimbe focul dintr-o parte în alta, cu miÈ™cări sigure, perfect armonizate, împletind cele două jeturi de flăcări. ÃŽnaintau cu paÈ™i atenÈ›i, măsuraÈ›i. Oastea neagră arse È™i se dezagregă. Mobilii se împrăștiară în toate direcÈ›iile, unii gonind spre castel, alÈ›ii spre inamic. Nici unul nu ajunse până la mânuitorii aruncătoarelor de flăcări. Oamenii Lissandrei erau profesioniÈ™ti. Apoi unul dintre ei se împiedică. Sau păru că se împiedică. Kress se uită mai atent È™i observă că solul cedase sub picioarele omului. Tuneluri, gândi el, cu un fior de groază; tuneluri, capcane. Operatorul se scufundase până la mijloc, când deodată pământul din jurul lui păru că erupe, È™i regi de nisip stacojii îl năpădiră din toate părÈ›ile. Omul azvârli arma, începu să-È™i lovească È™i să-È™i zgârie turbat propriul trup, acoperit de mobili. Urletele pe care le scotea erau oribile. Tovarășul său ezită, apoi se răsuci brusc È™i împroÈ™că flăcări. Vâlvătaia înghiÈ›i om È™i regi de nisip. Urletele încetară subit. MulÈ›umit, operatorul se întoarse din nou spre castel È™i mai făcu un pas, dar se trase grăbit înapoi în clipa în care călcă în gol È™i piciorul îi dispăru în nisip până la gleznă. ÃŽncercă să-l scoată È™i să se retragă, È™i tot terenul din jur cedă dintr o dată. Omul se dezechilibră È™i se poticni, apoi căzu bătând aerul cu braÈ›ele È™i regii de nisip dădură năvală de pretutindeni, o masă clocotitoare care-l acoperi în timp ce se zbătea È™i se zvârcolea. Aruncătorul de flăcări nu-i mai era de nici un folos. Kress se apucă să bată sălbatic în geam È™i să strige ca să atragă atenÈ›ia. — Castelul! DistrugeÈ›i castelul! Lissandra, care rămăsese lîngă aeroglisor, auzi È™i făcu un semn. Al treilea operator aÈ›inti tunul cu laser È™i trase. Fasciculul vibră pe deasupra solului È™i reteză vârful castelului. Omul îl orientă iute în jos, hăcui nisipul È™i meterezele de piatră. Turnurile se prăbuÈ™iră. Chipul lui Kress se dezin-tegra. Laserul muÈ™ca în pământ, scormoni de jur împrejur. Castelul se nărui; nu mai era decât o movilă de nisip. Dar mobilii negri continuau să se miÈ™te. Burta era îngropată adânc; n-o atinseseră. Lissandra dădu un nou ordin. Operatorul ei lăsă laserul, amorsă o grenadă È™i țâșni înainte. Sări peste cadavrul fumegând al primului om, ateriză pe pământ tare, în grădiniÈ›a lui Kress, È™i aruncă proiectilul. Grenada poposi drept în vârful mormanului de ruine care fusese castelul negru. O lumină albă, orbitoare, arse ochii lui Kress È™i în grădiniță se înălță o coloană uriașă de nisip, de pietre È™i de mobili. Câteva clipe, praful acoperi totul. De sus ploua cu regi de nisip È™i bucăți de regi de nisip. Kress văzu că mobilii negri erau È›epeni, morÈ›i. — Piscina! strigă el din spatele geamului. DistrugeÈ›i castelul din piscină! Lissandra înÈ›elese numaidecât; solul era presărat cu negri inerÈ›i, dar roÈ™ii se regrupau cu iuÈ›eală pentru atac. Omul din grădină È™ovăi un moment, apoi desprinse de la È™old altă grenadă. Făcu un pas înainte, dar Lissandra îl strigă, iar el se întoarse È™i începu să alerge spre ea. Pe urmă totul fu simplu. Omul sări în aeroglisor È™i Lissandra decolă imediat. Kress se repezi la altă fereastră, în odaia alăturată. ÃŽi văzu trecând în zbor razant pe deasupra piscinei, în timp ce operatorul bombarda castelul roÈ™u, de la adăpostul vehiculului. După a patra trecere castelul era de nerecunoscut, iar regii de nisip, nemiÈ™caÈ›i. Lissandra dădu dovadă de conÈ™tiinciozitate. ÃŽÈ™i puse omul să mai bombardeze fiecare castel de câteva ori. Apoi folosiră tunul cu laser, frământând metodic terenul, până ce fu evident că nimic viu n-ar mai fi putut rămâne întreg sub pământul răscolit. ÃŽn cele din urmă, veniră să-i bată la ușă. Kress le deschise, cu un zâmbet de smintit. — Minunat, spuse. Minunat. Lissandra își smulse de pe cap cagula costumului. — Chestia asta o să te coste, Simon. Am pierdut doi oameni, ca să nu mai pomenesc de pericolul la care m-am expus personal. — BineînÈ›eles, se grăbi s-o asigure Kress. O să fii bine plătită, Lissan-dra. Cât vrei, numai să termini treaba. — Ce mai e de făcut? — Trebuie deratizată È™i pivniÈ›a, zise Kress. Jos mai e un castel. Dar va trebui să vă descurcaÈ›i fără explozie. Nu vreau să-mi dărâmaÈ›i casa. Lissandra îi făcu semn operatorului. — Du-te È™i ia aruncătorul lui Rajk. Cred că-i intact. Omul reveni înarmat, pregătit, tăcut. Kress îi conduse la subsol. UÈ™a masivă era tot bătută în cuie, cum o lăsase. Dar se curbase uÈ™or în afară, ca È™i cum dinăuntru s-ar fi exercitat o presiune colosală. Lui Kress nu-i plăcu nici înfățiÈ™area uÈ™ii, nici liniÈ™tea care domnea în subsol. Avu grijă să stea cât mai departe în vreme ce subalternul Lissandrei scotea cuiele È™i scândurile. — Crezi că nu-i nici un pericol? se pomeni mormăind È™i arătă cu degetul aruncătorul de flăcări. Nu mă încântă nici perspectiva unui incendiu. — Am laserul, răspunse Lissandra. O să-i nimicim cu laserul. De aruncător probabil că nu va mai fi nevoie. L-am luat însă pentru orice eventualitate. Există lucruri mai rele decât focul, Simon. Kress dădu din cap. Ultima scândură fu desprinsă de pe uÈ™a pivniÈ›ei. Din partea cealaltă tot nu se auzea nimic. Lissandra dădu un ordin scurt È™i operatorul făcu doi paÈ™i înapoi, se postă în spatele ei È™i aÈ›inti aruncătorul de flăcări peste ușă. Femeia își trase cagula pe cap, înălță laserul, păși înainte È™i deschise brusc uÈ™a. Nici o miÈ™care. Nici un sunet, în pivniÈ›a era întuneric. — Unde-i lumina? întrebă Lissandra. — Chiar după ușă, răspunse Kress. Pe dreapta. Bagă de seamă la trepte, sunt cam abrupte. Lissandra calcă pragul, trecu laserul în mâna stîngă È™i pipăi cu dreapta după comutator. Nu se întâmplă nimic. — L-am găsit, zise ea, dar nu vrea să... Scoase un È›ipăt È™i sări înapoi. Un rege de nisip alb, mare, i se agățase de încheietura mâinii. Din locul în care își înfipsese mandibulele, perforând mănuÈ™a din plastic, țâșnea sânge. Era cel puÈ›in cât mâna ei de mare. Lissandra execută un dans hidos pe palierul din faÈ›a uÈ™ii, apoi începu să-È™i izbească mâna de peretele alăturat. O dată È™i încă o dată È™i încă. Regele de nisip se desprinse È™i căzu cu o bufnitură grea, lipicioasă. Lissandra gemu È™i se lăsă în genunchi. — Cred că mi-am fracturat degetele, rosti cu glas moale. Mâna îi sângera abundent. Laserul pe care-l scăpase zăcea lângă uÈ™a pivniÈ›ei. — Eu nu cobor acolo, anunță operatorul ei, cu un ton care nu admitea replică. Lissandra își ridică ochii spre el. — Nu, zice. Rămâi în prag È™i pârjoleÈ™ti tot interiorul. Faci totul scrum. Ai înÈ›eles? Omul dădu din cap. — Casa, se văită Kress. Casa mea... SimÈ›ea cum i se vălureÈ™te stomacul. Regele de nisip alb fusese imens. Oare câți ca el mai erau jos, în pivniță? — Nu, spuse deodată. LăsaÈ›i-i în pace. M-am răzgândit. LăsaÈ›i-i în pace. Lissandra îl înÈ›elese greÈ™it. ÃŽntinse mâna. Era năclăită de sânge È™i de o zeamă neagră-verzuie. — Odorul tău scump m-a muÈ™cat prin mănușă È™i-ai văzut cu ochii tăi cât a durat până l-am desprins. PuÈ›in îmi pasă de casa ta, Simon. Tot ce-i acolo jos trebuie să moară. Kress abia dacă auzi ce-i spunea. I se părea ca desluÈ™eÈ™te miÈ™cări în bezna din spatele uÈ™ii. ÃŽÈ™i imagină o armată albă, năvălind afară. O armată de mobili, mari cât regele de nisip care o atacase pe Lissandra. Se văzu pe el însuÈ™i, înÈ™făcat de o sută de braÈ›e subÈ›iri È™i târît în întunericul unde burta aÈ™tepta flămândă. — Nu, bolborosi el. Nu-i dădură nici o atenÈ›ie. Kress se năpusti înainte È™i umărul său izbi spatele operatorului exact în clipa în care se pregătea să deschidă focul. Omul icni, își pierdu echilibrul È™i zbură peste pragul uÈ™ii, în beznă. Kress ascultă cum se ducea de-a rostogolul pe scări. După aceea urmară alte zgomote; fojgăieli È™i muÈ™cături È™i plescăituri. Kress se întoarse brusc spre Lissandra. Trupu-i era scăldat în sudoare rece, dar simÈ›ea o excitaÈ›ie bolnăvicioasă. Ceva aproape sexual. Prin cele două găuri ale cagulei, ochii reci ai Lissandrei îl fixau calmi. — Ce ai de gând? întrebă ea când Kress se apleca să ia laserul de lângă tocul uÈ™ii. Simon! — Fac pace, răspunse el chicotind. Nu-i vor face nici un rău zeului, nu, nu-i vor face nimic zeului cât timp zeul e bun È™i darnic. Am fost crud. I-am înfometat. Trebuie să compensez relele, înÈ›elegi? — EÈ™ti nebun, spuse Lissandra. Fură ultimele ei cuvinte. Kress îi făcu în piept o gaură prin care È™i-ar fi putut trece braÈ›ul. Târî cadavrul în pragul uÈ™ii È™i-i făcu vânt pe scări. Zgomotele se amplificară; trosnete chitinoase, râcâieli, clefăituri groase, lichide. Pentru a doua oară, Kress bătu uÈ™a în cuie. ÃŽn timp ce părăsea subsolul, se simÈ›i copleÈ™it de un profund sentiment de mulÈ›umire, un sentiment care-i îmbrăca frica precum un strat de sirop. Se îndoia că era sentimentul lui. Avusese intenÈ›ia să plece de-acasă, să-È™i ia zborul imediat spre oraÈ™ È™i să închirieze o cameră pentru o noapte sau, poate, pentru un an. ÃŽn loc să-È™i pună în aplicare planul, se apucă să bea. De ce, nu era nici el prea sigur. Bău vârtos ore în È™ir, apoi vărsă violent totul pe mocheta din salon. La un momet dat, adormi. Când se trezi, casa era cufundată în întuneric. Se chirci deodată, pe canapea. Auzea zgomote. Se miÈ™ca ceva în pereÈ›i. Erau pretutindeni, în jurul lui. Auzul îi devenise extraordinar de ascuÈ›it. Fiecare scârțâitură imperceptibilă era pasul unui rege de nisip. ÃŽnchise ochii È™i aÈ™teptă, aÈ™teptă atingerea lor îngrozitoare, neîndrăznind să se miÈ™te, de frică să nu atingă vreunul. ÃŽncepu să plângă înăbuÈ™it, nemiÈ™cat. Trecu o bucată de vreme fără să se întâmple nimic. Deschise din nou ochii. Tremura. ÃŽncet, întunericul se îmblânzi È™i se dizolvă. Prin ferestrele înalte se prelinse lumina Lunii. Ochii i se adaptară. Salonul era pustiu. Nu văzu nimic, nicăieri. Nu fusese nimic, nicăieri. Numai spaima lui de om beat. Simon Kress se îmbărbătă, coborî de pe canapea È™i aprinse lumina. Nimic, nicăieri. ÃŽncăperea era goală, cufundată ăn liniÈ™te. Trase cu urechea. Nimic. Nici un sunet. PereÈ›ii erau muÈ›i. Totul fusese rodul imaginaÈ›iei lui, al fricii lui. Brusc, își aduse aminte de Lissandra È™i de cele petrecute în pivniță. Un val de ruÈ™ine È™i furie îl năpădi dintr-o dată. De ce o făcuse? Ar fi putut s-o ajute să ardă tot, să extermine tot. De ce... È™tia de ce. Din cauza burÈ›ii, a burÈ›ii care băgase spaima în el. Wo îi spusese că are aptitudini psionice, chiar când e mică. Dar acum era mare, era uriașă. Le devorase pe Cath È™i pe Idi, iar de curând îi mai picaseră două trupuri. Avea să crească È™i mai mult. Și-n plus, gândi el, prinsese gustul cărnii de om. ÃŽncepu să tremure dar, încă o data, izbuti să se controleze È™i să-È™i recapete calmul. Lui nu-i va face nici un rău, el era zeul, albii fuseseră dintotdeauna preferaÈ›ii lui. ÃŽÈ™i aminti cum o împunsese cu spada. Asta fusese înainte de a veni Cath. Dracu s-o ia pe Cath! Nu putea rămâne aici. BurÈ›ii o să i se facă iar foame. Pe cât e de mare, nu va dura prea mult. Iar pofta ei de mâncare va fi năpraznică. Ce va face atunci? Trebuia să plece de-acasă cât mai degrabă, să se refugieze în oras, la adăpost, acum, cât timp burta se mai afla închisă în pivniță. Jos nu era decât mortar È™i pământ bătătorit, iar mobilii puteau săpa galerii. Dacă apucau să iasă afară... Kress nu vru să se gândească mai departe. Se duse în dormitor È™i-È™i făcu bagajele. ÃŽncarcă trei valize. Nu luă decât un singur rând de haine de schimb; restul spaÈ›iului îl umplu cu bunuri de valoare — bijuteriile, obiectele de artă È™i alte lucruri de care n-ar fi fost în stare să se despartă. N-avea de gând să se mai întoarcă. Măcelarul se luă după el pe scări, privindu-l cu ochi triÈ™ti È™i sticloÈ™i. Era tare jigărit. Kress își dădu seama că nu-i mai dăduse de mâncare de-o veÈ™nicie. ÃŽn mod normal, se hrănea singur dar, fără-ndoială, prăzile se răriseră în ultima vreme. Când dădu să i se agaÈ›e de picior, Kress îl înjură È™i-l lovi cu botul cizmei. Animalul se retrase, jignit. Cărând neîndemânatic valizele, Kress se strecură afară È™i închise uÈ™a în urma lui. Câteva clipe rămase cu spatele lipit de peretele casei, cu inima zbătându-i-se în coÈ™ul pieptului. ÃŽntre el È™i aeroglisor nu erau decât câțiva metri. Se temea să-i parcurgă. Luna strălucea puternic, iar terenul din faÈ›a vilei era scena unui măcel. Cadavrele celor doi oameni ai Lissandrei zăceau acolo unde căzuseră, unul răsucit È™i carbonizat, celălalt, umflat, sub mormanul de regi de nisip morÈ›i. Și mobilii... mobili negri È™i roÈ™ii peste tot, de jur împrejur. Trebui să facă un efort ca să-È™i aducă aminte că erau morÈ›i. Arătau de parcă ar fi stat în aÈ™teptare, aÈ™a cum aÈ™teptaseră de atâtea ori, înainte. Tâmpenii, își spuse Kress. Alte spaime de beÈ›iv. Văzuse cu ochii lui cum explodaseră castelele. Regii de nisip erau morÈ›i, iar burta albă rămăsese ferecată în pivniță. Respiră de câteva ori adânc, conÈ™tiincios, È™i păși peste regii de nisip. Scrâșneau. Călcă sălbatic, apăsându-i cu toată talpa, în nisip. Nu miÈ™cau. Kress zâmbi È™i traversă încet câmpul de luptă, ascultând sunetele, sunetele siguranÈ›ei. Scrâșnet. Trosnet. Scrâșnet. Lăsă jos valizele È™i deschise uÈ™a aeroglisorului. Ceva se miÈ™că, din umbră în lumină. O formă albicioasă, pe scaunul vehiculului. Lungă cât antebraÈ›ul lui. Mandibulele se închiseră cu un clămpănit uÈ™or È™i È™ase ochi mici, dispuÈ™i de jur împrejurul corpului, îl priviră. Kress își udă lenjeria È™i se trase încet îndărăt. ÃŽn interiorul aeroglisorului se iscară alte miÈ™cări. Lăsase uÈ™a deschi-să. Regele de nisip ieÈ™i afară È™i se îndreptă spre el, încet, prudent. Mai ieÈ™iră câțiva. ÃŽl aÈ™teptaseră. Stătuseră ascunÈ™i sub scaune, îngropaÈ›i în tapiÈ›erie. Dar acum se iveau. ÃŽncepură să formeze un cerc strâmb în jurul aparatului. Kress își trecu vârful limbii peste buze, se întoarse, porni iute spre aeroglisorul Lissandrei. Se opri înainte de a fi ajuns la jumătatea drumului. Și în celălalt aparat se miÈ™cau umbre. NiÈ™te forme mari, ca niÈ™te larve, abia întrezărite sub razele lunii. Kress scoase un vaiet înăbuÈ™it È™i bătu în retragere, către casă. Când ajunse în faÈ›a uÈ™ii, își ridică privirea. Numără vreo zece-douăsprezece trupuri lungi, albicioase, ce se plimbau încolo È™i-ncoace pe peretele clădirii. Patru dintre ele formau un grup compact, la capătul de sus al foiÈ™orului părăsit în care sălășuise odinioară È™oimul hoinar. Sculptau ceva. Un chip. Un chip foarte uÈ™or de recunoscut. Simon Kress urlă È™i fugi în casă. O cantitate suficientă de băutură îi aduse uitarea rapidă de care avea nevoie. Dar se trezi. ÃŽn pofida tuturor lucrurilor, se trezi. Avea o migrenă înfiorătoare, puÈ›ea È™i-i era foame. O, ce foame-i era! Nu fusese atât de flămând niciodată. Kress È™tia că nu al său era stomacul care cerea de mâncare. Un rege de nisip alb îl privea de pe dulapul de haine din dormitor, miÈ™cându-È™i încet antenele. Era la fel de mare ca mobilul care ieÈ™ise noaptea trecută din aeroglisor. Kress încercă să nu se chircească de spaimă. — O să... o să-È›i dau de mâncare, spuse el. O să-È›i dau de mâncare. Avea gura îngrozitor de uscată, ca È™mirghelul. ÃŽÈ™i linse buzele È™i o zbughi din odaie. Casa era plină de regi de nisip; trebuia să se uite tot timpul pe unde calcă. Păreau cu toÈ›ii prinÈ™i în câte-o treabă, fiecare cu sarcina lui. Aduceau modificări vilei, intrau È™i ieÈ™eau prin pereÈ›i, ciopleau È™i sculptau. De două ori își zări chipul holbându-se la el din locuri neaÈ™teptate. Chi-purile erau pocite, strâmbe, schimonosite de groază. IeÈ™i afară să ia cadavrele care începuseră să putrezească în curte, sperând că va potoli foamea burÈ›ii albe. Cadavrele dispăruseră. Amândouă. Kress își aminti cu câtă uÈ™urință puteau căra mobilii lucruri de câteva ori mai grele decât propria lor greutate. Gândul că, după tot ce mâncase, burta mai era încă flămândă, îl făcu să se infioare. Când se întoarse în vestibul, o coloană de regi de nisip cobora scările. Fiecare mobil căra câte o bucată din măcelarul lui. Capul păru să-l privească plin de reproÈ™ când trecu pe lângă el. Kress goli congelatoarele, bufetele, cămara, îngrămădind toată mâncarea din casă în mijlocul bucătăriei. Vreo zece albi aÈ™teptau s-o ia. Evitară alimentele congelate, pe care le lăsară să se dezgheÈ›e într-o băltoacă mare, dar transportară restul, în întregime. După ce toată mâncarea se făcu nevăzută, Kress simÈ›i că junghiurile de foame i se mai domolesc, deÈ™i nu mâncase nimic. Dar È™tia că răgazul nu va dura. Curând, burÈ›ii îi va fi din nou foame. Trebuia s-o hrănească. Kress găsi soluÈ›ia. Se duse la telefon. — Malada, rosti degajat când prima dintre cunoÈ™tinÈ›ele sale răspunse, deseară organizez o mică petrecere. ÃŽmi dau seama că te anunÈ› cam pe nepusă masă, dar sper să reuÈ™eÈ™ti totuÈ™i să vii. Sper din toată inima. Pe urmă îl chemă pe Jad Rakkis, apoi pe ceilalÈ›i. Când termină, nouă dintre ei acceptaseră invitaÈ›ia. Kress nădăjduia să fie îndeajuns. ÃŽÈ™i întâmpină invitaÈ›ii în faÈ›a casei — mobilii curățaseră locul cu o repeziciune remarcabilă, iar terenul arăta aproape la fel ca înainte de bătăile — È™i-i conduse pe fiecare, pe măsură ce-È™i făceau apariÈ›ia, până la uÈ™a din față. ÃŽi lăsa să intre ei primii. El rămânea afară. După ce patru musafiri îi trecuseră pragul, Kress își făcu în sfârÈ™it curaj. ÃŽnchise uÈ™a după ultimul sosit, ignorând exclamaÈ›iile speriate ce se transformaseră imediat în zbierete ascuÈ›ite, È™i se repezi la aeroglisorul cu care venise neÈ™tiutoarea victimă. Se strecură înăuntru nestingherit, apăsă pe clapa de pornire... È™i înjură. Vehiculul era programat să răspundă numai la amprenta digitală a proprietarulul, fireÈ™te. Următorul care sosi fu Jad Rakkis. Kress alergă spre aeroglisorul lui de cum ateriză È™i-l înhăță de braÈ› pe Rakkis, care cobora din aparat. — Urcă la loc, iute! îi spuse, împingându-l. Du-mă în oraÈ™. Iute, Jad. Pleacă de-aici! Dar Rakkis îl privi nedumerit, fără să facă nici o miÈ™care. — De ce, ce s-a întâmplat, Simon? Nu pricep. Ziceai de-o petrecere... Apoi fu prea târziu, pentru că nisipul afânat dimprejur prinse viață È™i, de peste tot, ochii roÈ™ii îl priveau È›intă È™i mandibulele clămpăneau. Rakkis scoase un sunet gâtuit È™i dădu să sară înapoi în aeroglisor, dar o pereche de mandibule i se închise în jurul gleznei È™i se pomeni în ge-nunchi. Nisipul părea să fiarbă de activitate subterană. Jad se zvârcolea È™i urla îngrozitor în timp ce-l sfâșiau. Kress abia îndură spectacolul. După aceea, nu se mai încumetă în nici o tentativă de evadare. Când se termină totul, dădu gata ce-i mai rămăsese în bar È™i se îmbătă criță. Știa că era pentru ultima oară când își mai putea permite acest lux. Toate sticlele cu alcool care mai existau în casă se aflau în pivniță. Kress nu îmbucase nici o fărâmă de mâncare cât fusese ziua de lungă, dar adormi cu senzaÈ›ia că se ghiftuise, că era în sfârÈ™it sătul È™i că biruise foamea aceea insuportabilă. Ultimele lui gânduri, înainte de a-l năpădi coÈ™marurile, erau la cei pe care ar mai fi putut să-i cheme a doua zi. ArÈ™iÈ›a se instalase de dimineață. Kress deschise ochii È™i primul lucru pe care-l văzu fu regele de nisip de pe dulap. Strânse repede pleoapele, sperând să scape de vis. Nu scăpă, dar nici să readoarmă nu izbuti È™i, nu peste mult timp, se pomeni cu ochii pironiÈ›i deasupra lui. Privi È›intă vreme de aproape cinci minute până să-È™i dea seama de ciudățenie: regele de nisip nu miÈ™ca. Mobilii erau capabili să stea perfect încremeniÈ›i, desigur, îi văzuse de mii de ori aÈ™teptând È™i pândind. Dar întotdeauna, ceva se miÈ™ca; mandibu-lele clămpăneau, picioarele zvâcneau, antenele lungi È™i subÈ›iri vibrau sau se legănau. ÃŽnsă regele de nisip de pe dulap stătea complet nemiÈ™cat. Kress se ridică încet, È›inându-È™i răsuflarea, neîndrăznind să spere. Să fi murit? Să-l fi răpus ceva? Se apropie de dulap. Ochii erau sticloÈ™i È™i negri. Creatura părea întrucâtva schimbată, umflată; ca È™i când viscerele moi dinăuntru ar fi început să se descom-pună, degajând gaze care împingeau în afară plăcile albe. Kress întinse o mână tremurătoare È™i atinse corpul. Era cald; fierbinte chiar, È™i pe cale de a se înfierbânta È™i mai mult. Dar nu se miÈ™ca. Retrase mâna È™i în aceeaÈ™i clipă un segment din exoscheletul alb al regelui de nisip se desprinse È™i căzu. Carnea de dedesubt avea aceeaÈ™i culoare, dar părea foarte moale, tumefiată È™i fremătătoare. Aproape că pulsa. Kress se dădu înapoi È™i se repezi la ușă. ÃŽn hol zăceau alÈ›i trei mobili albi. Arătau aidoma celui din dormitor. Coborî în goană scările, sărind peste regii de nisip. Nu miÈ™ca nici unul. Casa era plină de ei, toÈ›i morÈ›i, sau pe moarte, sau în comă, sau ce or fi avut. Pe Kress nu-l interesă ce pățiseră. Numai să nu se miÈ™te. ÃŽn aeroglisor găsi patru. ÃŽi luă unul câte unul È™i-i azvârli cât putu mal departe. MonÈ™tri afurisiÈ›i! Sări înăuntru, se trânti în scaunul scâlciat, pe jumătate mâncat, È™i apăsă pe clapa de pornire. Nu se întâmplă nimic. Kress mai apăsă o dată, È™i încă o dată. Nimic. Nu se putea, nu era drept! Aeroglisorul ăsta era al lui, ar fi trebuit să pornească, de ce nu voia să decoleze, nu înÈ›elegea nimic. ÃŽn cele din urmă se dădu jos È™i deschise capota, aÈ™teptându-se la un dezastru. ÃŽl află. Regii de nisip îi distruseseră grila gravitaÈ›ională. Era prizonier. Tot prizonier. ÃŽndârjit, Kress se întoarse în casă. Urcă în galerie È™i luă securea medievală ce stătea agățată alături de spada cu care o omorâse pe Cath m'Lane. Se puse pe treabă. Regii de nisip nu se clintiră nici în timp ce-i hăcuia cu securea. ÃŽnsă plesneau la prima despicătură, de parcă le-ar fi explodat corpul. ÃŽnăuntru era ceva groaznic; organe pe jumătate formate, un lichid cleios È™i roÈ™iatic ce arăta aproape ca sângele uman È™i limfă gălbuie. Kress ciopârÈ›i vreo douăzeci de trupuri până să-È™i dea seama de zădărnicia acÈ›iunii. De fapt, mobilii nu însemnau nimic. Și-apoi, erau mult prea mulÈ›i. Nici dac-ar fi lucrat o zi È™i-o noapte n-ar fi răzbit să-i măcelărească pe toÈ›i. Trebuia să meargă în pivniță È™i să omoare burta. Decis, coborî la subsol. Ajunse în dreptul uÈ™ii È™i înlemni. Nu mai exista ușă. PereÈ›ii din jur fuseseră mâncaÈ›i, iar gura era de două ori mai mare È™i mai rotundă. Un puÈ›, È™i-atâta. Nimic nu mai amintea că peste acest abis negru ar fi existat vreodată o ușă bătută în cuie. Un miros greÈ›os, sufocant È™i fetid, părea să răzbată din adâncuri. Iar pereÈ›ii erau uzi, mânjiÈ›i de sânge È™i acoperiÈ›i cu pete de fungus alb. Dar altceva era È™i mai oribil. Burta respira. Kress rămăsese în mijlocul palierului. SimÈ›i adierea călduță care-l învălui când ea exală È™i făcu un efort să nu se înece, dar când boarea își inversă direcÈ›ia, o rupse la fugă. ÃŽnapoiat în salon, mai omorî trei mobili, apoi îl lăsară puterile. Ce se întâmplă? Nu pricepea. Și atunci își aduse aminte de singura persoană care ar fi putut să priceapă. Kress se repezi, odată în plus, la consola de comunicaÈ›ii, călcă din grabă pe un rege de nisip, în timp ce se ruga din suflet ca instalaÈ›ia să mai fie în stare de funcÈ›ionare. Când Jala Wo îi răspunse, își pierdu cumpătul È™i-i povesti tot. Femeia îl lăsă să vorbească, fără să-l întrerupă, fără nici o expresie în afara unei uÈ™oare întunecări a chipului ei palid È™i uscățiv. Când Kress isprăvi, nu spuse decât: — Ar trebui să te las acolo. Kress începu să se bâlbâie. — Nu se poate. Ajută-mă. O să plătesc... — Ar trebui, repetă Wo, dar n-am s-o fac. — MulÈ›umesc, bolborosi Kress. Oh, mulÈ›umesc... — Taci, zise Wo. Ascultă-mă cu atenÈ›ie. Singur È›i-ai făcut-o. ÃŽngrijiÈ›i cum se cuvine, regii de nisip sunt războinici curtenitori È™i ceremonioÈ™i. Pe ai dumitale i-ai înfometat È™i i-ai chinuit, È™i-ai făcut din ei altceva. Ai fost zeul lor. Dumneata i-ai făcut aÈ™a cum sunt. Burta din pivniÈ›a dumitale e bolnavă, e încă suferindă de pe urma rănii pe care i-ai pricinuit-o. Probabil că nu mai are mintea întreagă. Comportarea ei este... anormală. Trebuie să pleci imediat de acolo. Mobilii nu-s morÈ›i, Kress. Sunt amorÈ›iÈ›i. Þi-am spus că exoscheletul cade când cresc. De fapt, în mod normal, cade mult mai devreme. N-am auzit niciodată de regi de nisip care să fi crescut, în stadiul insectoid, cât au crescut ai dumitale. ÃŽnclin să cred că aceasta-i o altă consecință a faptului că ai mutilat burta albă. ÃŽn sfârÈ™it, n-are impor-tanță. Ceea ce importă este metamorfoza prin care trec în clipa de față regii dumitale de nisip. Pe măsură ce creÈ™te, burta devine tot mai inteli-gentă. Puterile ei psionice sporesc, iar mintea-i devine tot mai complexă, mai ambiÈ›ioasă. Mobilii cu platoșă sunt suficient de utili atât timp cât burta e mică È™i doar semiconÈ™tientă, însă acum are nevoie de slujitori mai buni, de trupuri mai apte. ÃŽnÈ›elegi? Mobilii vor da naÈ™tere, cu toÈ›ii, unei noi specii de regi de nisip. N-aÈ™ putea spune exact cum vor arăta. Fiecare burtă își hărăzeÈ™te propria ei specie, adaptată necesităților È™i dorinÈ›elor pe care È™i le percepe. ÃŽn orice caz, vor fi bipezi, cu patru braÈ›e È™i cu degete mari opozabile. Vor fi capabili să construiască È™i să folosească maÈ™ini complicate. Indivizii, regii de nisip propriu-ziÈ™i, nu vor fi conÈ™tienÈ›i. Dar burta va fi conÈ™tientă. Cum nu se poate mal conÈ™tientă. Simon Kress rămase cu ochii holbaÈ›i la imaginea Jalei Wo de pe ecran. — Instalatorii dumitale, izbuti să bâguie, cu un efort... Cei care au venit atunci... care au amenajat bazinul... Jala Wo se strădui să schiÈ›eze un zâmbet. — Shade, încuviință ea. — Shade e un rege de nisip, bolborosi el năucit. Iar dumneata mi-ai vândut un bazin plin... plin cu... pui de, ah... — Nu fi absurd, spuse Wo. Un rege de nisip în primul stadiu e mai degrabă un spermatozoid decât un pui. ÃŽn natură, războaiele îi temperează È™i le menÈ›in echilibrul. Numai unul dintr-o sută ajunge în stadiul al doilea. Numai unul dintr-o mie atinge faza a treia, finală, È™i devine ca Shade. Regii de nisip adulÈ›i nu-s prea afectuoÈ™i cu burÈ›ile mici. Sunt prea multe, iar mobilii lor sunt o pacoste. (Oftă.) Toată discuÈ›ia asta înseamnă timp pierdut. Regele de nisip din pivniÈ›a dumitale va deveni curând complet conÈ™tient. N-o să mai aibă nevoie de dumneata, te urăște È™i va fi foarte flămând. Transformarea implică un mare consum de energie. Burta trebuie să mănânce enorm È™i înainte È™i după metamorfoză. Pleacă imediat de acolo. Ai înÈ›eles? — Nu pot, zise Kress. Aeroglisorul meu e defect, iar pe celelalte n-am cum să reprogramez. Ai putea veni să mă iei? — Da, răspunse Wo. Shade È™i cu mine o să plecăm chiar acum, dar sunt peste două sute de kilometri din Aegard până la dumneata. Și mai avem de transportat È™i echipamentul necesar pentru a rezolva problema regelui de nisip dement pe care l-ai creat. Nu poÈ›i s-aÈ™tepÈ›i acolo. Ai două picioare. PorneÈ™te pe jos. Ia-o spre est, cât mai drept cu putință È™i cât mai degrabă. Þinutul e sterp È™i pustiu. De sus n-o să ne fie greu să te reperăm È™i-o să te afli departe de pericolul regilor de nisip. Ai înÈ›eles? — Da, spuse Simon Kress. Da, o, da. ÃŽnchiseră aparatele È™i Kreas porni cu paÈ™i grăbiÈ›i spre ușă. Ajunsese la jumătatea drumului când auzi zgomotul; un sunet între pocnet È™i trosnet. Unul din regii de nisip se dezghiocase. Patru mâini mici acoperite cu sânge roz-gălbui se iviră din crăpătură È™i începură să împingă în lături pielea moartă. Kress își luă picioarele la spinare. La arÈ™iță nu se gândse. Colinele erau aride È™i stâncoase. Kress părăsi casa în goana cea mai mare, fugi cât putu de repede, fugi până ce începură să-l doară coastele, până ce i se tăie răsuflarea. Apoi o luă la pas, dar de îndată ce-È™i reveni începu din nou să alerge. Timp de aproape o oră alergă È™i merse, alergă È™i merse, sub soarele fierbinte È™i pârjolitor. Transpira abundent, își reproÈ™a că nu-i dăduse în gând să ia niÈ™te apă È™i scruta cerul, în nădejdea că-i va zări pe Wo È™i pe Shade. Nu era făcut pentru un asemenea sport. Era prea cald È™i aerul era prea uscat, iar el nu avea condiÈ›ie fizică. Dar se sili să meargă, cu gândul la respiraÈ›ia burÈ›ii, cu gândul la zvârcoleala micilor monÈ™tri care, fără doar È™i poate, în clipa de față miÈ™unau prin toată casa. Spera că Wo È™i Shade vor È™ti să le vină de hac. Cât despre el, avea planurile lui în legătură cu Wo È™i Shade. Totul se întâmplase din vina lor, hotărâse Kress, È™i pentru asta aveau să plătească. Lissandra era moartă, dar cunoÈ™tea È™i alte persoane cu aceeaÈ™i profesie. Va avea grijă să se răzbune. ÃŽÈ™i făcu această făgăduială de o sută de ori în timp ce înainta, cu sforțări È™i sudoare, spre est. Cel puÈ›in aÈ™a spera, că merge spre est. Nu se prea pricepea la orientare È™i nici nu era prea sigur încotro alergase în panica de la început, dar după aceea se străduise s-o È›ină spre est, cum îl sfătuise Wo. După câteva ore de alergătură È™i nici un semn de salvare, Kress începu să aibă certitudinea că apucase într-o direcÈ›ie greÈ™ită. După alte câteva ore începu să-i fie frică. Dacă Wo È™i Shade nu-l găseau? Aici or să-i rămână oasele. Nu mâncase de două zile, era slăbit È™i îngrozit, îi ardea gâtul de sete. Nu putea să continue aÈ™a la nesfârÈ™it. Soarele începuse să coboare È™i pe întuneric o să se rătăcească de-a binelea. Ce se întâmplase? Să-i fi devorat regii de nisip pe Wo È™i Shade? ÃŽl năpădi iarăși spaima, copleÈ™indu-l, È™i odată cu ea, o sete insupor-tabilă È™i o foame năpraznică. Dar continuă să meargă. Se poticnea tot mai des când încerca să alerge È™i de două ori căzu. A doua oară își scrijeli mâna într-un bolovan È™i-i dădu sângele. O supse în timp ce mergea, temându-se de-o infecÈ›ie. ÃŽn spatele lui, soarele ajunsese la orizont. De-È™ertul se mai răcori un pic, ceea ce pentru Kress fu o binecuvântare. Hotărî să meargă până va dispărea ultima geană de lumină, apoi să popo-sească undeva pe tot timpul nopÈ›ii. ÃŽn mod cert era acum destul de departe de regii de nisip ca să n-aibă de ce să se teamă, iar a doua zi dimi-neață Wo È™i Shade aveau să-l găsească. Când ajunse pe culmea următoarei coline zări, drept în față, conturul unei case. Nu era chiar atât de mare cât casa lui, dar părea destul de mare. Oricum, era o aÈ™ezare omenească, un adăpost, siguranță. Kress începu să strige È™i să alerge spre casă. De mâncat È™i de băut, trebuia să mănânce neapărat, aproape că simÈ›ea gustul mâncării. ÃŽl durea trupul de foame. Coborî panta în goană, cu ochii la casă, agitându-È™i braÈ›ele È™i strigând ca să-l audă locuitorii. Lumina scădea cu repeziciune, dar Kress îi desluÈ™ea încă pe cei cinci-È™ase copii care se jucau în penumbra casei. — Hei! strigă. Hei! Ajutor, ajutor! Copiii începură să alerge spre el. Kress se opri brusc. — Nu, spuse, o, nu. O, nu. ÃŽnnebunit, pedală înapoi, alunecă pe nisip, se ridică, încercă să fugă. Nu le fu greu să îl ajungă. Erau creaturi scunde, hidoase, cu ochi bulbu-caÈ›i È™i pielea de un portocaliu murdar. Se luptă, dar zadarnic. Chiar aÈ™a mici cum erau, fiecare avea patru braÈ›e, iar Kress n-avea decât două. ÃŽl purtară spre casă. Era o casă urâtă, ponosită, construită din nisip sfărâmicios, dar uÈ™a era destul de mare, È™i neagră, È™i respira. Totul era înspăimântător, însă nu asta îl făcu pe Simon Kress să urle. Urlă din cauza celorlalÈ›i, a copilaÈ™ilor portocalii care ieÈ™iră de-a buÈ™ilea din castel È™i-l priviră impasibili în timp ce trecea. Aveau, toÈ›i, chipul lui. |
index
|
||||||||
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | |||||||||
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy